Дневник писателя. В. Д, Рыжков. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: В. Д, Рыжков
Издательство: Нордмедиздат
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 2017
isbn:
Скачать книгу
теперь много лет известен читающей публике как Дом Книги. Венчает здание башня Земной шар. И есть там такая деталь, по легенде, когда бог Аполлон дал Гермесу ореховую трость, которая умела прекращать споры и мирить врагов. И когда Гермес бросил ее между двумя озлобленными змеями, то они перестали кусать друг друга и дружно обвились вокруг трости. Этот символ говорит, что многое можно примирить.

      Его застройка нарушила регламентацию строительства, а именно – не строить выше здания Зимнего дворца, который со временем стал милым Эрмитажем с огромной коллекцией картин, скульптур и реликвий нашей страны.

      В целом заботами общественности гармония города в центре продолжает сохраняться, где ширина улицы должна соответствовать высоте дома, который выходит фасадом.

      Брат рассказал, что ему приснился жуткий сон, что он находится в Берлине. Ну и что? Как что? Без Невского проспекта?! Так он жить не может!

      Без петербургского стиля жизни.

      Глава вторая. Литераторские мостки

      Филологи, создавая гармонию слов, нарушают симфонию человеческих чувств. Погоня за падежами в образовании форм предложений по правилам принятой орфографии обедняет эмоциональное самовыражение героя, превращая современный роман в рассказ.

      В нашей литературе обнаруживается образ Человека, который то герой нашего времени, то лишний человек, то просто чудик.

      Поэты свои поэмы отдают чтецам, композиторы – исполнителям, писатель – читателям. Литератор не профессия, это призвание человека к откровению.

      Обучение чтению начинается с азбуки. Аз – это А. Буки – Б.

      В 1710 году вышел указ царя Петра I о введении в России гражданской азбуки.

      Державин руководил клубом «Беседа любителей русской словесности», издав 19 журнальных номеров с 1811 по 1816 годы. Он сетовал: «Отчего в России мало авторских талантов, где русские авторы не могут точно и ясно выразить переживания, тогда как на французском языке те же переживания они передают легко». Двуязычие авторов французского и русского стало вызывать у читателя иронию над скудостью виршей. Даже пустяк занимал много трудов у поэтов.

      Чего стоило Вяземскому сначала написать по-французски, а потом перевести на русский. По-французски получалось лучше. Ему советовал Шишков А. С., который председательствовал в клубе, оградиться от «чужобесия», потому что и русский язык имеет разум и красоту.

      Сам Шишков А. С. проходил эти муки творчества, служа в Морском кадетском корпусе под началом И. Л. Голенищева-Кутузова. Деятельность флотского офицера была в службе по ведомству, но тут раскрылся талант писателя, когда он написал книгу по истории флота.

      Писатели этого клуба открыли журнал «Чтения» для многих писателей, где публиковали свои произведения А. С. Хвостов, И. С. Захаров, И. А. Крылов.

      В скором времени о себе заявили другие авторы в сообществе «Арзамас», в который вошли Пушкин А.С, Жуковский В. А., Вяземский П. А., Дашков Д. В., Тургеневы А. И. и Тургенев Н. И., Батюшков К. Н. Другие стояли вне