Противостояние. Александр Афанасьев. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Александр Афанасьев
Издательство: «Остеон-Групп»
Серия:
Жанр произведения: Историческая фантастика
Год издания: 2018
isbn: 978-5-85689-223-8
Скачать книгу
бросить товар – скорее всего, его пристрелят свои же, в спину.

      Первые признаки того, что пакистанцы наконец-то зашевелились, появились через полчаса – нарастающий вой реактивных двигателей бритвой полоснул по нервам…

      – Рассредоточиться! В укрытия!

      Рассредоточиваться особо было негде, не степь, горная тропа, да и с укрытиями тоже было туговато – но делать было нечего. Лейтенант толкнул пленника в сторону, сбил на землю, прикрывая собой.

      Фантомы!

      Устаревшие, но все еще грозные американские F4 Фантом шли парой, едва не задевая крыльями острые пики гор. Один с разведывательным контейнером и один как прикрытие – с ракетами. Скошенные носы, треугольные крылья, пламя, рвущееся из двух двигателей. Эти машины летали еще во Вьетнаме – мощные, но неповоротливые, они легко становились добычей вьетнамских МИГов. Здесь же МИГов не было – была узкая горная тропа, где негде спрятаться от ревущей смерти. Сейчас сбросят канистры с напалмом – и смерть…

      – Do you speak English, sir?

      Вопрос этот, дикий в условиях надвигающихся на них смерти был настолько неуместным, что лейтенант не сразу осознал, что именно его спросили. Но ответил сразу, на автомате, как и учили в спецшколе МИДа.

      – Yes[46].

      – Они не будут бомбить.

      Самолеты приближались.

      – Почему?

      – Из-за меня…

      Точно такие же – с поправкой на XIX век – ситуации имели место быть и в Индии, и здесь, в Афганистане, и в Африке. Тонкая линия алых мундиров опоясывала Великобританию, империю над которой не заходит солнце, служа ей надежной защитой – самой надежной, какая только могла быть в то время. Британские офицеры порой знали не один иностранный язык, включая местные диалекты, занимались этнографическими и прочими исследованиями, изучали быт и обычаи местных племен, собирали гербарии. Чем-то был похож именно на них лейтенант Советской армии Николай Скворцов – сын состоятельных родителей из Внешторга, закончивший языковую спецшколу, а потом наперекор родителям ушедший на войну и нашедший себя как воин.

      Самолеты пронеслись прямо над распластавшейся на тропе группой, едва не контузив ревом реактивных двигателей.

      – Они высадят десант – проговорил пленник – попытаются отрезать вас от границы и уничтожить. Надо идти…

      Лейтенант и сам понимал, что надо идти.

      – Ломяра! Связь!

      Лом, сверхсрочник, таскающий на себе здоровенную Р-143, радист-радиолюбитель еще с пионерских времен заколдовал над рацией. Поймав волну, поднял большой палец…

      – Склон, я Гюрза! Склон, ответьте Гюрзе!

      Склон – это был позывной штаба отряда, которому подчинялся лейтенант Скворцов со своей группой.

      – Гюрза, это Склон. Слышу вас плохо!

      В наушниках и впрямь буря помех. Либо горы экранируют – либо и впрямь отсекают.

      – Склон, я Гюрза! Нахожусь в квадрате двадцать два – семнадцать по карте шесть! Как поняли?

      – Гюрза, повтори, связь почти на нуле.

      – Я Гюрза! Нахожусь


<p>46</p>

Дальнейшие диалоги автор будет приводить на русском, иначе перевод будет занимать много времени.