6Паллий – греческий плащ, ниспадающий широкими складками. На ноги комические актеры надевали сокки – низкие легкие башмаки, которые в жизни, как правило, носили только женщины.
7Паланки́н – носилки, кресла или кузов, (обычно) на двух жердях. Средство передвижения в виде укрепленного на длинных шестах крытого кресла или ложа, переносимого носильщиками.
Глава IV. Почему римляне так любили Термы?
Творение природы
Совершеннее творений искусства….
За пять дней до октябрьских календ в обеденное время отец Цицерона велел слугам позвать к нему в таблинум Диодота.
Когда Диодот вошел в комнату, хозяин читал труд кого-то из греческих авторов. Он жестом предложил Диодоту пройти и присесть. Через некоторое время он отложил в сторону книгу и, подняв глаза на Диодота, заговорил.
– Диодот, я очень доволен тобой. Ты с детства учил и поддерживал во всем моего сына Марка. Был его другом и наставником. Я даже подарил тебе свободу.
– Я Вам признателен за это, господин. Я очень люблю Вашего старшего сына и восхищен его работоспособностью и целеустремленностью. Я уверен: его ждет великое будущее.
– Спасибо, спасибо, Диодот. Я тоже так думаю. Марку через три месяца исполняется шестнадцать. Не будет ничего страшного, если мы проведем обряд одевания взрослой тоги1 не в 16 лет, как положено, а сейчас. Как ты думаешь? – спросил Цицерон-старший.
– Я согласен, господин. Не вижу препятствий для этого. К тому же Вы говорили, что он должен пойти учеником к Вашему родственнику Муцию, а тогда он уже должен носить взрослую тогу.
– Все верно. И я даю тебе очень ответственное поручение.
– Я весь внимание.
– Сначала ты поведешь моего сына в термы, а затем в Лупанарий2, и вечером, дома, за торжественным ужином мы подарим ему взрослую тогу. Только выбери самый лучший Лупанарий и девочку получше: все-таки, насколько я знаю, это у него будет первый раз.
– Все сделаю в лучшем виде. Не беспокойтесь, господин, – сказал Диодот и, поклонившись, вышел из комнаты.
Во времена