Тень ночи. Дебора Харкнесс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дебора Харкнесс
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: The Big Book
Жанр произведения: Детективная фантастика
Год издания: 2012
isbn: 978-5-389-14913-7
Скачать книгу
молчать и больше не пытаться ничего объяснять.

      – Вы позволите, госпожа Ройдон? – спросил Бидуэлл.

      Он нагнулся и развязал шнурки чужих башмаков, которые отвратительно держались на моих ногах. Эта обувь могла навести сапожника на мысль, что я совсем не та, за кого себя выдаю.

      – Начинай, – ответил за меня Мэтью.

      Франсуаза поглядела на меня с сочувствием. Она знала, каково приходится, когда Мэтью Ройдон заставляет молчать.

      Обнаружив, что нога у меня теплая, парень заметно удивился. Наверное, представлял меня вампиршей.

      – Занимайся делом! – сурово напомнил ему Мэтью, явно уловив замешательство сапожника.

      – Да, сэр… милорд… господин Ройдон.

      Парень бормотал все известные ему титулы, за исключением «ваше величество» и «князь тьмы». Полагаю, они тоже вертелись у него на языке.

      – А где твой отец, дружище? – уже мягче спросил Мэтью.

      – Заболел он, господин Ройдон. Вот уже четыре дня, как не встает.

      Из поясной сумки сапожник достал кусок фетра, на который поочередно поставил мои ступни, обведя их контуры палочкой древесного угля. Сделав какие-то пометки, он быстро покончил со снятием мерок. Затем Бидуэлл вытащил забавного вида книжицу, где вместо страниц были квадратики разноцветной кожи, сшитые вместе. Ее он протянул мне, предлагая выбрать цвет обуви.

      – Мастер Бидуэлл, а какие цвета нынче в моде? – спросила я, отмахиваясь от книжицы.

      Мне требовался совет, но никак не тест с вариантами выбора.

      – Леди, собирающиеся ко двору, выбирают белый, с отделкой золотом или серебром.

      – Мы не собираемся ко двору, – быстро сказал сапожнику Мэтью.

      – Тогда черный или вот еще – желто-коричневый.

      Бидуэлл полистал свою книжицу, найдя квадратик цвета карамели. Мэтью согласился, не дав мне и рта раскрыть.

      Теперь настал черед старика. Он тоже удивился, взяв мою руку и ощутив мозоли на ладонях. Женщины из высшего общества, выходившие замуж за таких мужчин, как Мэтью, не занимались гребным спортом. Заметил Сомерс и бугор на среднем пальце правой руки – последствия привычки слишком плотно сжимать ручку. Опять-таки леди не утруждали себя письмом. Он надел мне на правую руку мягкую замасленную перчатку. Перчатка была значительно крупнее моей руки. В кромку была воткнута игла с грубой ниткой.

      – Скажи, Бидуэлл, у твоего отца есть все необходимое? – спросил сапожника Мэтью.

      – Да, господин Ройдон, спасибо, – ответил Бидуэлл и поклонился.

      – Шарль пошлет ему заварного крема и оленины. – Серые глаза Мэтью прошлись по тощей фигуре молодого сапожника. – И вина тоже.

      – Старый мастер Бидуэлл будет признателен за вашу доброту, – сказал Сомерс.

      Манипулируя ниткой, он уменьшал размер перчатки, чтобы та плотно сидела на моих пальцах.

      – Еще больные есть? – спросил Мэтью.

      – У Рейфа Мидоуза девчонку свалила сильная лихорадка. Мы уже боялись за старину Эдварда, но его только боком зацепило, – лаконично ответил Сомерс.

      – Надеюсь,