– Проклятье! – Грэг крепко сжал поводья. – Нужно было сразу отправляться в Апсар за противоядием. Незачем было слушать этого старика, только время потеряли!
Юноша, ехавший рядом, кивнул. Кайс понимал драгоценного офицера, но подобрать подходящих слов не удавалось. Да и что тут скажешь? Он не имел ни малейшего желания спорить. Неопределенно кивая, Кайс делал то же, что и всегда: уходил от ненужных вопросов и конфликтов. Но Грэг был другим. Не похожим ни на кого из тех, с кем Кайсу приходилось встречаться до этого. Упрямый и искренний, он, сам того не осознавая, притягивал к себе людей, как свет мотыльков. Было в нем что-то такое, что внушало полную уверенность в каждом сказанном слове. Грэг везде был своим, а Кайс оказался одним из тех самых мотыльков.
Казалось, изматывающая поездка длилась уже целую вечность. Лошади еле плелись, но тигровый офицер с завидным упрямством продолжал подгонять отряд. Все это время чувство вины за то, что не выдвинулся в деревню немедленно, понадеялся на лекарей, а сам не предпринял ровным счетом ничего, безжалостно подталкивало его в спину. Кайс был почти уверен: офицер вот-вот спрыгнет со своей усталой кобылы, подхватит ее на руки и понесет до деревни самостоятельно. Настолько нетерпеливыми со стороны выглядели все его слова и действия.
– Что-то не так?
Кайс обернулся и, убрав упавшие на лицо пряди, посмотрел на Грэга в ожидании ответа. Тот, увидев движение юноши, усмехнулся и непроизвольно провел ладонью по коротким волосам, которые не смог тронуть ветер, затем снова обернулся на младших офицеров. Те о чем-то подозрительно тихо говорили между собой.
– Только не говори, что не знаешь, – Грэг сделал многозначительную паузу: – Не знаешь, о чем они говорят.
– Не они это начали. Слухи разносятся быстро…
– Еще бы! Стоит кому-то открыть рот, и сплетни о том, что Велибриум стоит за отравлением драгоценного офицера, разносятся по воздуху, словно невидимая зараза.
Кайс пожал плечами:
– Люди просто хотят получить ответы.
– Нет, – тигровый офицер приложил указательный палец к виску: – Такие люди не дружат с головой.
Кайс хмыкнул и отвернулся, пряча улыбку. Ветер ударил в спину, и короткие каштановые прядки, выбившиеся из пучка, щекотно коснулись лица. Юноша встряхнул головой, откидывая волосы назад, но едва ли это помогло. Он внимательно обвел взглядом дорогу, и перед глазами возник отряд лунного офицера. Всего несколько недель назад он двигался по этому же пути. А уже через пару дней после того, как отряд покинул деревню, Дораху стало нездоровиться. Лунного офицера доставили в Кирр без сознания, и по сей день придворные лекари только и делали, что разводили руками.
Неизвестную хворь объяснили отравлением, и в тот же день Грэг отправился в Апсар за противоядием. Лечение драгоценного офицера осложнялось и тем, что лунный камень пытался самостоятельно поставить на ноги своего хранителя. Поэтому в точности распознать все симптомы и определить вещество, постепенно разрушающее организм, оказалось невозможно. По крайней мере, так сказал Холгер. И Грэг не упустил возможности напомнить, что работа главного лекаря как раз и заключалась в том, чтобы сотворить чудо.
Кайс мог себе представить, как от этих слов скривилось лицо старика. В молодости Холгера называли лекарем богов, и еще лет двадцать назад часто шутили, от каких именно недугов он спасал Всевышних. С тех пор многое изменилось: Холгер перебрался в Кирр, где его сразу же определили на пост главного лекаря, и он все меньше стал удивлять публику чудесными исцелениями. Шутить со временем перестали, но Кайс был уверен, что никакое слабоумие, как поговаривали злые языки, не коснулось лекаря богов. Холгер был умен, опытен и, безусловно, хитер, чтобы распоряжаться своими знаниями так, как считал нужным. Послав тигрового офицера в деревню, он решил сразу две проблемы: для Грэга нашлось дело и тот больше не путался под ногами, а жители Апсара, которые и изготовили этот яд, были обязаны передать в Кирр уже готовое противоядие. В итоге Холгер получит новые образцы и пищу для размышлений. Так что в здравом уме старика Кайс нисколько не сомневался.
Внезапно раздавшийся крик птицы заставил их обернуться. Они сделали это почти одновременно, и Кайс с удивлением уставился на беспокойного альбатроса.
– Ну что ему не так? – проворчал Грэг, развернувшись в седле. Он поднес кулак ко рту и закашлял, осуждающе покосившись на плетущихся позади мужчин. – Если они и птицу угомонить не смогут…
Он не закончил. Поморщился от повторившегося неприятного крика и спросил у младших офицеров, которые ехали позади, что с птицей. Кайс прислушался. Альбатрос по кличке Аир, которого отдал им малахитовый офицер, оказался кротким и молчаливым: в дороге с ним не было проблем, поэтому Кайс даже предположить не мог, чем вызвано подобное поведение. Если только Аир не видел таких же снов, как и он…
– Кажется,