Услышь нас, Водитель ратей, Отец богов нам внемли. Небесного свода создатель, Ветров, хладных волн и земли.
Дай в брани, мечам нашим, ярость, Сердцам нашим дай огня. Борту корабельному крепость, И крепость хребту коня.
Внемли нам, Зачинщик распрей, Где сталь крушит вражий строй. Где смерти росою красной, Пленяешь взор грозный свой.
Там где, о щитов ограду, Ударят мечи, звеня. Победу нам дай в награду, Всё прочее возьмём без тебя.
Когда же, изрублены в сече, В крови мы на землю падём. Прими наши души, при встрече, В Вальгалле за бражным столом.
________________________________________________________________________________ 1. Эрик-Христиан Верлауф (1781—1871). Датский историк и этнограф, изучал народные песни и исландские памятники древности.
– Браво! Браво! – раздалось позади меня. – У распахнутой двери купе стоял подвыпивший прусский офицер с щёгольскими, закрученными кверху усиками и хлопал в ладоши. Позади него стоял ещё один пруссак, по видимому, денщик, и держал поднос с начатой бутылкой коньяка и несколькими бокалами.
* * *
В молчании граф мерил шагами пространство своего кабинета. Стоявший у входа маленький человечек докладывал ему своим монотонным и нудным голоском, то и дело вытирая вспотевшую лысину. – Сегодня, Ваше Сиятельство, ещё двое слуг потребывал рассчёта. Я ничего не могу поделать, народ бежит. Случай с Катариной окончательно лишил всех присудствия духа. – Человечек, снова вытер платком вспотевший лоб, откашлялся и затем продолжил, с горькой усмешкой. – И ведь всё выходит именно так, как в этих чёртовых легендах. Катарина его первая