Первые шаги в науку. Всероссийская детская конференция «Первые шаги в науку», г. Ростов-на-Дону, 2 декабря 2017 года. Анна Виневская. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Анна Виневская
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Современная русская литература
Год издания: 0
isbn: 9785449093882
Скачать книгу
X на морозе. [5]

      «iPhone X» – название модели телефона.

      Блоггеры против журналистов. [4]

      «блоггеры» от «blog» – блог, дневник. Используется для обозночения совреиенной реалии.

      – Пополнение языка более выразительными средствами (имидж – вместо образ, прайс-лист – вместо прейскурант, шоу – вместо представление, рейтинг – показатель популярности, идентичность – сходство, родство); При этом, английское заимствование уже достаточно ассимилировано с русским языком (например, пишется русскими буквами, приобретает свойства русских слов, может склоняться по лицам, падежам, числам)

      О новом имидже Ксении Собчак. [5]

      «Имидж» – image – «образ», «изображение», «отражение»

      Шоу «На льду» открывает новый сезон. [6]

      «Шоу» — show – показ, представление

      Россия рекордно улучшила позиции в рейтинге ведения бизнеса

      «Рейтинг» – rating – числовой или порядковый показатель

      Молдавия отрекается от языковой идентичности. [5]

      «Идентичность» — identity —схожесть.

      – Восприятие иноязычного слова как более престижного, «ученого», «красиво звучащего». В данном случае заимствования используются для создания особого противопоставления остальному тексту, для выделения данной лексической единицы.

      School-time [4].

      Школа inside [4].

      Данные названия можно перевести на русский язык, как «Школьное время» и «Школа изнутри». Английские заимствования используются здесь для создания особого «ареола» современности, которое должна вызывать данная школа. Еще не ознакомившись со статьей, читатель предполагает, что тема будет касаться неких обновлений в школьной жизни. Также такие заимствования помогают выделить данную статью среди других текстов этой газеты.

      Вывод. Газетный заголовок это – короткая фраза, смысл которой заключается в отделении материалов друг от друга на полосе издания; главный тезис публицистического произведения.

      Функциями газетного заголовка являются: информативная функция; экспрессивная; функция передачи авторского отношения к предмету текста, убеждения; функция привлечений внимания.

      Так как газетный заголовок – первое, что замечает читатель, знакомясь со статьей, авторы стараются с помощью различных художественных средств максимально обогатить заголовок, сделать его наиболее информативным и интересным, привлечь внимание. Таким художественным средством является и использование английских заимствований.

      Мы проанализировали около 70 случаев употреблений газетных заголовков и выделили основные типы заимствований (частично ассимилированные заимствования, не ассимилированные русским языком, иностранные выражения и аббревиатуры, полностью ассимилированные заимствования, частично ассимилированные заимствования).

      Самой распространенной причиной использования английских слов стала потребность в наименовании новых предметов, понятий