Обжигающие ласки султана. Кэрол Маринелли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэрол Маринелли
Издательство: Центрполиграф
Серия: Гарем – Harlequin
Жанр произведения: Короткие любовные романы
Год издания: 2017
isbn: 978-5-227-08137-7
Скачать книгу
невеста была в платье от Розы. Я когда-то помогала ей вырезать выкройки на полу в гостиной. Теперь у нее бутик в центре Рима. Она – мой партнер, но, конечно, я не догадалась оформить это на бумаге.

      Она ссутулилась, признавая свое поражение. Алим с трудом сдержал улыбку, глядя, как она накручивает прядь волос на палец.

      Начав делиться своими печалями, Габи как будто не могла остановиться.

      – Сегодняшние цветы, гардении, – наша флористка, Анджела, придумала воспроизвести букет бабушки. – Алим отметил, что Габи признавала не только свои достижения, но и чужие, ему это нравилось. – Я работала у нее после школы. Тогда это был крохотный магазинчик, а теперь она одна из лучших свадебных флористов в Риме.

      – И эти контакты тебе недоступны, – сказал Алим, и Габи кивнула.

      – Шесть месяцев после ухода, и я сомневаюсь, что столько продержусь. Если, конечно, меня вообще кто-нибудь наймет. Сомневаюсь, что Бернадетта даст мне хорошие рекомендации.

      – Она будет рассказывать о тебе гадости, – уверенно сказал Алим.

      Он думал, что может предложить ей решение. Он мог бы закончить разговор предложением работы. Однако теперь все стало сложнее, и не только потому, что он нравился Габи. К этому Алим привык.

      Но она ему тоже нравилась.

      Он мог это признать. Два года отель становился теплее, когда приходила Габи. Два года Алим улыбался про себя, видя, как она цокает ужасными каблуками по мрамору фойе или бормочет ругательства себе под нос.

      Он не позволял себе признать ее красоту, но сейчас не мог отрицать ее – Габи выглядела потрясающе. Ее волосы выпали из пучка, платье мерцало, облегая все изгибы… Как он сдержался и не увлек ее в танце? Но чем дольше они говорили, тем очевиднее становился ответ: он давно привык сопротивляться влечению к ней.

      Он заставил себя сосредоточиться на работе.

      – Что бы ты делала иначе, чем Бернадетта?

      Габи нахмурилась, чувствуя себя как на собеседовании, но ответила на вопрос:

      – Я бы избавилась от черного костюма.

      – Ты уже это сделала. – Алим не отвел взгляд от ее лица, но дал знать, что заметил перемены в костюме.

      И еще как.

      Разговор больше не был похож на собеседование. Они оба боролись с собой, чтобы не начать флиртовать: Габи – потому что не хотела выглядеть глупо, Алим – потому что на работе нужно было работать.

      – Я упала, – призналась Габи. – Возле церкви. К счастью, свадебный кортеж уже уехал… но я порвала костюм.

      – Ты ушиблась?

      – Немного.

      Ему хотелось снять с нее платье и осмотреть синяки; хотелось посадить ее к себе на колени.

      Но он не отвел глаз от ее лица, и разговор продолжался в вежливом тоне.

      – И на что бы ты заменила черный костюм?

      – Я видела ткань… зеленая и розовая клетка, похоже на тартан. Звучит ужасно, но…

      – Нет, это звучит необычно, – сказал Алим. – У тебя есть фото?

      Конечно, у нее было фото, и она мгновенно открыла его на планшете и вручила Алиму. Ткань выглядела более сдержанной, чем казалось по описанию; выбор был идеален.

      – Что