На обратной стороне Луны. Валентин Добриневский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Валентин Добриневский
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 0
isbn: 9785449090515
Скачать книгу
90-9051-5

      Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

***

      На обратной стороне Луны,

      Занавесившись от нас экраном,

      Марсианки крутят наши сны

      Вместо кинофильмов марсианам.

      Им на Марсе прям до слёз смешно,

      Что дела нас держат за живое.

      Но смолкают, если там, в кино,

      На Луну, на звёзды смотрят двое.

      Босиком по Марсу, по Луне,

      Поправляя шляпку и халатик,

      Ходят-бродят, будто бы во сне,

      Лунатичка и её лунатик.

      На Луне с обратной стороны,

      Навсегда от нас с тобой закрытой,

      Марсиане караулят сны

      О любви земной, подчас забытой.

      Им на Марсе прокрутить бы нам

      Фильм, где мы с тобою были вместе,

      Где мы бегали по нашим снам,

      Целовались в самом людном месте.

      Сонет Шекспира №66 (перевод с англ.)

      Больно видеть, как плачет Нищий,

      и как жлобствуют Богачи,

      как в начальниках ходит Прыщик,

      а Силач не встаёт с печи,

      как нам врут Боги ради своих Церквей,

      как детей ловят Сети чужих Идей.

      Финальный отсчёт, фатальный вопрос:

      Быть или не быть?

      Одна только мысль доводит до слёз:

      Как ты будешь жить?

      Больно видеть, как загнан Гений,

      и как множатся Подлецы,

      как у Чести прикручен ценник,

      а в пророках одни Слепцы,

      как нам шьют Саван из зазывных Речей,

      как людьми правит Ящик дурных Вестей.

      Секрет моего соседа

      В небытие ушёл недавно мой сосед

      От поджелудочных или сердечных колик.

      Для дома будет барельеф: «Здесь жил Поэт»,

      А для соседей был он – «тихий алкоголик».

      Мне утро вспомнилось, когда ещё он жил.

      Мы похмелялись по-соседски, без стеснений.

      Почуяв родственную душу, он спросил:

      «Открыть тебе секрет своих стихосложений?»

      И оглянувшись, будто в дорогом кафе,

      На подворотню, он шепнул, разлив мензурку:

      «Поэтом хочешь быть – будь вечно подшофе,

      Но будь готов сию минуту станцевать мазурку.

      На скакуне лихом помчаться прямо в бой,

      Не спрятавшись в кусты ни от одной дуэли.

      А одиночество придёт само собой,

      И голову наполнят голоса и трели.

      И вскоре всё сольётся в настоящий бал,

      К тебе на пир примчаться все друзья-поэты

      Со всех веков, из разных стран, как на аврал.

      И будут радостно подсказывать куплеты.

      Здесь главное – не перебрать, и не уснуть.

      А быстро записать все рифмы и катрены.

      Услышать каждого, немного, по чуть-чуть,

      И каждому дать право главной авансцены.

      Ты просто должен слышать эти голоса,

      Иначе и твой голос будет не услышан

      Служителями муз на райских небесах,

      Где только равный Богу может быть возвышен».

      Он что-то мне ещё тогда, смеясь, бубнил.

      Теперь жалею, что был глух, как собутыльник.

      Наверно, представлял я кровь, вместо чернил,

      И, тьфу-тьфу, чёрта, заводящего будильник.

      День открытых дверей

      Я топчу по Земле,

      Сам не знаю – зачем.

      Если лягу в неё,

      То притопчут нас с ней.

      И придавят крестом,

      И никто не икнёт.

      Да и был я никто,

      Только мама всплакнёт.

      День открытых дверей

      Для забытых друзей.

      Для заклятых врагов

      Двери без замков.

      А пока я живу,

      Сам не лучше других,

      Обхожу стороной

      Всех, кого погубил.

      Так и будем кружить,

      Пряча душу в кистень,

      И помирит нас лишь

      Поминальный кисель.

      Капризный старик (перевод с англ.)

      Что ты видишь, медсестра на день изо дня?

      Что ты думаешь, когда смотришь на меня?

      Вот капризный