Когда я спросила свою подругу Керстин, как она понимает лагом, она посоветовалась с коллегами в офисе. И рассказала, что разговор получился очень интересным.
Одна из коллег дала такое определение: «Это именно то, чего ты хочешь от жизни».
Мне нравится это понимание лагом, идея, что его суть – иметь всего в таком количестве, при котором чувствуешь себя довольным. Это не значит, что шведы не знают излишеств. Многие укажут на обилие выпивки и богатые столы на Рождество. Разумеется, в шведской культуре есть и праздники, и торжества, и случаи, когда мы отклоняемся от обычной умеренности, но в целом Швеция – страна, где умеренность проникла в поведение, моду, стиль, кухню, рукоделие и все другие сферы жизни. И пока остальные впадают из одной крайности в другую, объедаясь фастфудом сегодня и проводя чистку организма завтра, идея лагом может показаться привлекательной как способ насладиться всем понемногу.
Швецию во всем мире видят как страну, ставшую успешной не благодаря крайностям, а благодаря умеренности
Шведская пословица гласит: «Лагом лучше всего», иными словами, во всем нужно знать меру. Сколько угощений можно съесть? Знай меру. Сколько сверхурочных часов работы нужно брать? Знай меру. Что бы вы ни делали, не делайте слишком много, сделайте столько, сколько нужно. Есть даже усиливающее словосочетание «именно в самый раз», означающее, что идеально это именно столько, сколько нужно.
Шведская пословица гласит: «Лагом лучше всего», иными словами, во всем нужно знать меру
Лагом, как слово и как идея, настолько впитался в шведскую культуру, что Швецию иногда называют «ландет лагом», или «страна лагома». Живя за границей, мы уже давно почувствовали, что Швецию во всем мире видят как страну, ставшую успешной не благодаря крайностям, а благодаря умеренности. Это заставило многих поверить, что слово «лагом» существует только в Швеции, что только шведы понимают его и чувствуют его суть. Проще всего судить о людях на основе их языка. Давайте на минуту погрузимся в мир лингвистики и вспомним простую истину: наличие в языке особого слова вовсе не означает, что понятие, описанное им, характерно только для этого народа.
Вспомните, например, датское слово «хюгге», стародавнюю датскую идею, буквально захватившую мир в 2016 году. Это слово не имеет полных аналогов в других языках, но ведь не только датчане умеют создавать уют. «Люди в других странах тоже создают хюгге, даже если у них нет для этого специального слова», – сказал Микаэл Парквал, автор книги «Лагом только для шведов и другие глупости» и преподаватель факультета лингвистики в Университете Стокгольма.
Не обязательно быть шведом, чтобы понять и даже с восторгом воспринять идею лагома
Лагом точно такой же. «Возможно, в шведах больше лагома (по природе), но параллели между языком и народом нужно проводить с осторожностью, – утверждает Парквал. – Возможно, другие народы тоже понимают и принимают идею лагома, просто в их языке нет отдельного слова для него».
Этим