Наследство Валентины. Кэтрин Коултер. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кэтрин Коултер
Издательство: АСТ
Серия: Наследство
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 1995
isbn: 978-5-17-106506-5
Скачать книгу
жила по соседству от Бланчардов, и именно поэтому здесь собрались все участники скандала.

      Джесси хотелось лишь одного – умереть. Она снова взглянула на Джеймса. Он уставился на каминную полку с таким видом, словно решил съесть ее или немного пожевать и выплюнуть в кого-нибудь, скорее всего именно в Джесси.

      Отец, мать и Гленда тоже были здесь, но, к счастью, еще не успели высказаться.

      Миссис Уиндем восседала на диване напротив Джесси и казалась погруженной в глубокую задумчивость.

      Наконец Гленда грациозно порхнула к креслу Джеймса и опустилась на колени.

      – Джеймс, не следует ли послать за доктором Хулахеном и попросить его вас осмотреть?

      – Нет, – бросил Джеймс, не глядя на нее. – Он, без сомнения, возится с Хэки. Ты в ногу попала, Джесси?

      – По-моему, да. Он вроде как приплясывал на левой ноге. И пинал вас левой.

      – И тебя тоже. В бедро?

      – Да, но ничего страшного.

      – Оливер, ты готов меня выслушать?

      Оливер Уорфилд с силой потер челюсть.

      – Не знаю, Джеймс. Я видел Джесси, распростертую на тебе. Видел, как она тебя целовала.

      – Она не целовала меня.

      – Но гладила по лицу. Все это заметили. Свидетелей полно. Ну да ладно. Что ты хотел объяснить?

      – Я поспорил с Мортимером Хэки. Он намеревался прибрать к рукам Элис Белмонд и ее племенную ферму. И потребовал, чтобы я не вмешивался. Спор становился все горячее, пока не перерос в ссору. Я не собирался идти с ним в сад, но пришлось – не устраивать же сцену посреди бального зала Бланчардов. Слухи дошли бы до Элис и расстроили ее. Когда он вытащил пистолет, я бросился на него. Пуля пошла в небо. Он явно брал верх, и я врезал ему кулаком в живот. Хэки вырвался и снова прицелился в меня. И тогда раздался еще один выстрел, и Джесси свалилась с дерева прямо мне на голову. Вот и все.

      Оливер Уорфилд вздохнул.

      – Не понимаю, почему ты очутилась там, Джесси, – вставила миссис Уорфилд. – Ты не собиралась на бал к Бланчардам. И откуда у тебя пистолет? Что ты делала на том дереве?

      Все, включая Джеймса, воззрились на Джесси. Она не сводила глаз со своих исцарапанных пальцев, больше всего на свете желая в данную минуту приобрести оттенок персикового цвета и раствориться в узоре ковра на полу гостиной. Взглянув на Джеймса, девушка каким-то образом поняла: он не захочет узнать правду о том, что заставило ее взобраться с пистолетом на чертов вяз, во всяком случае, не перед собравшимися.

      – Кстати, интересно, почему в саду внезапно оказалось так много людей? – поспешно осведомился Джеймс. – Я слышал, как Гленда окликает меня, а вы, миссис Уорфилд, спрашиваете Гленду, где я.

      – О, ничего особенного, не стоит вашего внимания, – небрежно бросила миссис Уорфилд и обратилась к Вильгельмине: – Я с удовольствием выпила бы еще немного чая, дорогая.

      – Так вот оно что, – медленно выговорила Вильгельмина, глядя на давнюю подругу, которую всю жизнь унижала и третировала. – Вы попросили меня выйти в сад и привести побольше друзей, потому что там нас ждет восхитительный сюрприз, особенно