Глава 7
Проснувшись утром, Корбо взглянул на прекрасную испанку, тяжело вздохнул и вновь принялся казнить себя за мягкотелость, упрямо не желая сдаваться чувству, по его мнению, неподобающему для пирата. Он встал, оделся и вышел, не сказав девушке ни слова, будто накануне ничего не происходило. «Ты же обещал команде, что больше не прикоснёшься к ней! – ругал себя капитан. – Слабак! Тряпка! Правильно говорили парни, скоро ты сам напялишь юбку». Корбо скрылся за дверью и Эстель осталась одна. В растерянности уставившись на дверь, она вспоминала ночь и страстные объятия Тэо, и та холодность, с которой он ушел, обидела девушку. Её сердце застонало: – Да, она для него только трофей, – с горечью поняла пленница и заплакала.
Покинув свои покои, Корбо прошёл в зал, где его уже ждал Илхами. Раис пристально взглянул на приятеля и проговорил:
– Что же ты сразу не сказал, что не хочешь продавать её потому, что она твоя наложница? Я бы не был столь настойчив, – укоризненно поинтересовался он.
– Неужели тебе этого не доложили? – зло усмехнулся Тэо, – Всё рассказали, а это нет?
Мужчины сели завтракать и завели разговор о текущих делах. Корбо, видел приятеля подмывает расспросить о пленнице, но он не собирался обсуждать свои отношения с девушкой и, почувствовав его настроение, Илхами не стал затрагивать щекотливой темы.
После завтрака капитан отправился в город, его команда оставалась не укомплектованной, и пират рассчитывал пополнить её ряды. В порту в поисках работы шаталось немало разношёрстной публики. Здесь можно было встретить не только турок и арабов, но и представителей других народов, заброшенных в Алжир волей судьбы. Но Тэо отправился на невольничий рынок и с любопытством осматриваясь по сторонам, пересекал торговый квартал, где теснились многочисленные лавочки. Красочное буйство товара радовало взгляд, поднимало настроение и создавало атмосферу праздника. Внимание капитана привлекла мелодичная музыка и, повернувшись на звук, Корбо увидел торговца, держащего в руках музыкальную шкатулку, пират заинтересовался и подошёл. Шкатулка представляла собой небольшой ларчик красного дерева, изыскано инкрустированный перламутром. Негоциант открыл крышку. На внутренней стороне было закреплено зеркало и на его фоне, на подставке в виде круглого камня, под мелодичную музыку медленно вращалась русалочка с золотистыми волосами, синими глазами и зелёным хвостом. Тэо невольно улыбнулся и вспомнил растерянные глаза Эстель, когда он поспешно покинул её. Разглядывая безделицу, капитану вдруг стало совестно за то, как холодно он утром расстался с ней и, подумав, решил, что девушке должен понравиться такой подарок и купил шкатулку. Расплатившись, капитан, зажав под мышкой ларчик, направился дальше, продолжая размышлять о пленнице. Сладкие воспоминания