Золотой компроматик. Екатерина Викторовна Кузнецова. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Екатерина Викторовна Кузнецова
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 2008
isbn:
Скачать книгу
икакого отношения с действительности. Все события являются исключительно плодом фантазии автора пьесы и иных случайных личностей, неожиданно оказавшихся рядом на момент появления вдохновения.

      Действующие лица:

      Каратино: сотрудник ГИБДД. Добрый, отзывчивый и наивный молодой человек. Характер мягкий. Не женат.

      Вьеро: представитель одной из древнейших профессий. Работает на Карадаса-Барадаса с детства. Мечтает о принце "на белом коне". Характер мечтательный. Не женат.

      Мольинна: партнёрша Вьеро "по цеху" с невероятной причёской. С детства мечтала быть милиционером. Не взяли. Пришлось работать на Карадаса. Характер добрый. Не замужем.

      Антимон: абсолютно беспантовое создание. Просто приятное дополнение к Мольинне, но на любителя. Характер отсутствует. Не женат.

      Карадас-Барадас: основной работодатель Вьеро, Мольинны и Антимона. Считает, что весь мир ему должен. Самоуверен. Не в ладах с законом. Налогов не платит. Характер гадкий. Не женат.

      Салиса Пастилио: финансовая аферистка с раздвоением личности. На одну половину страдает алкоголизмом. Разводит всех на бабки. Характер двойственный. Не замужем.

      Тратилла: взрывная женщина с компроматом. Питает ненависть к Карадасу-Барадасу. Характер добрый. Замужем.

      ОМОН: как всегда всех победит.

      Уважаемые зрители, сейчас на этой сцене Вам будет представлена сказка "Золотой компроматик". Ну… мы не будем утомлять Вас рассказом о том, как родился Каратино, где жил и как ходил в школу. Об этом можно догадаться и так. Мы Вам поведаем прекрасную историю любви, в которой будет и невероятное коварство, и беспричинная жестокость, вагон добра и неизменный "хеппи энд".

      Итак начнём.

      Действие 1

      Сцена 1

      (Улица, красный фонарь, стоят четверо. Один с жезлом, остальные работают. Каратино, выгуливая жезл, обращает внимание на Вьеро.)

      Каратино:

      О, как прекрасен мальчик на обочине!

      О, как хочу я увезти его с собой!

      Кто ты, о радость моих глаз?

      И сколько стоит провести с тобою час?

      Вьеро:

      Вьеро зовусь я, милое создание,

      И час со мною стоит больше, чем твоё недельное питание!

      Каратино:

      О, как мне быть с зарплатою моею?

      Я без тебя, о мальчик мой, худею и хирею!

      (в порыве чувств бьёт себя дубинкой по лбу)

      Мольинна:

      Есть в нашем городе одна девица,

      Которая с тобою может знаньем поделиться.

      Зовут её Пастилио Салиса,

      Но по натуре просто мусорная крыса!

      Найдёшь её ты в самом тёмном переулке,

      Где даже днём шныряют злые урки.

      Каратино:

      Спасибо, девушка! С какой же ты планеты?

      Волос таких я в жизни не видал!

      (поворачивается к Вьеро)

      А ты, прекрасное созданье света!

      Теперь ты мой волшебный идеал!

      Вьеро:

      А ты бы мог сейчас на мне жениться?

      Ведь я готов всю жизнь тебя любить!

      С тобою вместе словно две свободных птицы

      Мы будем счастливо до самой смерти жить!

      Но это лишь мечты… Мечтать не вредно…

      И жизнь моя давно другому продана.

      У Барадаса пропадаю я бесследно

      Нельзя так жить, ведь жизнь всего одна!

      Каратино:

      О, как спасти тебя, предел моих мечтаний?

      Как судьбы наши нам соединить?

      Готов уж я без всяких колебаний

      Тебя украсть и на себе женить!

      Вы мне скажите, что я должен сделать,

      Чтобы любовь мою освободить!

      Готов по разным я инстанциям побегать

      И даже выкуп Карадасу заплатить!

      Мольинна:

      Подруга, ты влюбился? Я так рада!

      (обращаясь к Каратино)

      Ну, что же, заплати, коль деньги есть.

      Иль посади ты Барадаса, гада,

      И в этом будет заключаться твоя месть!

      Сцена 2

      (Самый тёмный переулок. Стоит Салиса. Одна. Разговаривает.)

      Салиса Пастилио:

      – О, мерзкий кот! Пастилио! Я знала,

      Тебе не стоит доверять!

      Зачем тебе я деньги отдавала?

      Ты, гад такой, опять их пропил! Твою мать!

      – А денег и в глаза твоих я не видал.

      Салиса! Бредишь ты в который раз!

      Мне их вчера один мой друг на счастье дал,

      И с этой радости я пьян сейчас!

      – Да, врёшь ты всё, проклятый вшивый кот!

      И