– Так куда же вы путь держите? – поинтересовался Найджел. – Или это большой секрет?
– В Сплит-Ривер, – ответил Гилберт, которому явно не терпелось произвести впечатление на их первого почитателя.
– Нужно проведать одного волшебника, – добавила Скайлар. – Его имя – Галлеон. Может, ты о нем слышал. Он завершил обучение с высокой магической степенью. Здесь он что-то вроде местного героя. Он одолел речного дракона с помощью обычного удушающего заклятия и прогнал стаю ос-оборотней, применив кольцо серебряных стрел.
– Никогда о нем не слышал, – признался Найджел.
– Он проживает как почетный гость в «Золотой чаше», – продолжала Скайлар. – Это такой трактир.
– Звучит роскошно, – покивал тритон.
– Для такого почитаемого героя, как Галлеон, любая роскошь – достойная награда.
– В таком случае и вы тоже должны там остановиться, – заулыбался Найджел. – Увенчаться драгоценными камнями и купаться в утренней росе.
Элдвин чувствовал себя ужасно неловко. Наивный тритон-кочевник так надеется на фамильяров. Выходит, Элдвин, Скайлар и Гилберт вроде как питают эту его надежду, а ведь она призрачна. Поэтому Элдвин, вежливо извинившись, отошел и свернулся клубком на куче ковров. Последнее, что он слышал, засыпая, были слова Найджела:
– Огромия в надежных лапах. О таких вещах звезды не лгут.
Элдвин открыл глаза оттого, что Гилберт вовсю теребил его перепончатой лапой.
– Вставай, приехали, – объявил лягух.
Караван остановился, и Элдвин завертел головой, пытаясь сообразить, где он. Впереди покачивался указатель, гласивший: «Гавань Сплит-Ривера». Стрелка на нем была обращена в сторону небольшого моста. За мостом виднелся город, укутанный в плотный туман, словно в одеяло.
– Прощайте же, избранники судьбы, – произнес Найджел со своей грибной кучи.
Элдвин с Гилбертом попрощались и соскочили с повозки. Скайлар уже кружилась над узенькой тропкой, что перетекала в мощенную камнями дорожку пошире и вела вглубь речного города.
Фамильяры шагали в направлении гавани и оглядывались по сторонам. Сквозь туман Сплит-Ривер казался таким же обшарпанным и замызганным, как и крысиный переулок в Бриджтауэре.
– «Золотая чаша» определенно где-то не здесь. – Скайлар даже не пыталась скрыть отвращение, охватившее ее при виде неприглядных улиц. – Она должна быть в богатой части города.
Фамильяры приближались к самому сердцу Сплит-Ривера, а лучше не становилось. Гавань выглядела запустевшей и разрушенной. Большое полузатонувшее судно торчало из воды кормой кверху. Золотые буквы названия «Счастье» совсем облупились.
– Похоже, имя счастья ему не принесло, – заметил Гилберт.
– Все выглядит так, будто Армия Паксахары уже здесь побывала, – сказал Элдвин.
Небольшой ялик скользнул к глинистому берегу, и три человека выбрались на берег. Хотя не совсем человека – росту в них было без малого метр. Босые,