Сад земных наслаждений. Вадим Емельянов. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Вадим Емельянов
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 2018
isbn:
Скачать книгу
и возлиянием браги, в то время как новоиспечённые солдаты смаковали последние часы покоя и тёплой, ясной погоды. Светило солнце, пели птицы, и по воздуху разносился опьяняющий аромат цветов. Наш боевой дух был на высоте.

      «Почта!» – довольный возглас где-то вдалеке заставил блаженствующих солдафонов оживиться.

      Этот день был просто прекрасен!

      Больше всех радовался нерадивый сын какого-то герцога. Прежде ему писала только матушка, а тут вот пришло письмо от его дражайшей возлюбленной! Никто не спрашивал, однако он несколько раз громко возвестил о причине своей внезапной радости, прежде чем трясущимися от радости руками сломал сургуч, вскрыл конверт и принялся читать вслух:

      «Дорогой мой Цервос13!» – тут я невольно вспомнил, как его зовут. – «Уже очень скоро ты тоже будешь участвовать в битвах, сражаться, отстаивая свободу и независимость нашего королевства. Я очень горжусь тобой! Я счастлива от того, что у меня есть такой друг, как ты!» – одно слово в этом предложении заставило ту часть слушавших его сослуживцев, что имели некоторый опыт в делах сердечных, посмотреть на Цервоса пристально и слегка подозрительно, словно они засомневались в чём-то. – «Ты всегда был очень добр ко мне. И, если ты действительно желаешь мне счастья, надеюсь, ты от несёшься с пониманием к тому, что я тебе поведаю.

      Отныне я больше не могу скрывать своего по-по-положения», – голос Цервоса задрожал, а вслед за ним и руки. Но он, как подобает храброму воину, лишь слегка контуженному прямым ударом булавы по макушке, продолжать читать. – «И вынуждена выйти замуж за лорда Хрючуса. Ты помнишь его? Злые языки в нашей провинции поговаривают, что он продал душу Мудиллу, ибо праведные люди так долго не живут. Но всё это клевета! Клевета из-за зависти, ведь он не только самый долгоживущий, но и самый богатый житель нашей провинции.

      Лорд Хрючус, как истинный джентльмен, поверил в то, что этот ребёнок от него, хотя мы даже никогда не делили ложе. Настоящий рыцарь! Побольше бы таких в наше время.

      Прошу тебя, дорогой мой Цервос, не думай обо мне плохо! Я хранила тебе верность! Во всяком случае, не меньше, чем до твоего ухода. Я, конечно, понимаю, война и всё такое, но не обижайся. Ладушки?

      Если ты по-настоящему любишь меня, порадуйся же за меня: я выхожу замуж! Об этом мечтает любая девушка, ведь вместе с замужеством начинается счастливая и беззаботная жизнь!

      Ох, если б не великодушие и благородство лорда Хрючуса, мне пришлось бы отыскивать отца среди маркиза Либидуса, дворецкого Квид-Фацис-Хитса14 и нашего конюха (не помню, как его зовут). Впрочем, если прекрасный плод нашей с лордом Хрючусом любви завязался не в ту ночь, о которой я думаю, а чуть раньше, то пришлось бы искать отца среди его внуков, одного правнука и его лихого, неутомимого дружка.

      Святой человек, лорд Хрючус!

      Ой, прости, не могу больше писать… Ты не представляешь, сколько всего мне пришлось пережить за последние несколько дней! Желаю тебе удачи! Возвращайся поскорее! И помни,


<p>13</p>

Cervos (лат.) – олень.

<p>14</p>

Quid facis hic? (лат.) – «Что ты здесь делаешь?»