Навсе…где?. Хэйди Хэйлиг. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Хэйди Хэйлиг
Издательство: АСТ
Серия: Best book ever
Жанр произведения: Зарубежное фэнтези
Год издания: 2016
isbn: 978-5-17-100048-6
Скачать книгу
этот аукцион. Мне действительно необходима карта, которую выставят на торги. Пожалуйста.

      Я изо всех сил старалась, чтобы мое лицо ничего не выражало, но в душе у меня, будто прилив, поднималось чувство вины. Выбрав не ту карту, я проложила неверный курс. Я с самого начала совершала ошибку за ошибкой.

      – Еще раз все проверю. Вероятно, я что-то упустила.

      – Вряд ли, – заметил Кашмир, вынимая из кармана часы.

      – Я рада, что ты так мне доверяешь. Погоди-ка!

      С этими словами я резко выбросила вперед руку и попыталась выхватить у Кашмира карманный хронометр. Однако, сомкнув пальцы, я поймала пустоту – Каш был гораздо быстрее меня.

      – Дай мне посмотреть на них.

      Кашмир без возражений выполнил мою просьбу. Диаметр часов составлял три дюйма. На золотой крышке было вытиснено выпуклое изображение Адама и Евы в раю. Хронометр был гораздо тяжелее, чем казался на вид. На задней стороне корпуса я обнаружила фирменный знак и даже серийный номер. Состояние часов было практически идеальным, хотя они и побывали в воде. Я сжала губы, устыдившись своего лицемерия. Еще совсем недавно я отругала Кашмира за кражу часов, а теперь… теперь думала о том, что они сто́ят вдвое больше, чем можно выручить за тигров.

      Кашмир наклонил голову – он угадал мои мысли.

      – Все, что принадлежит мне, ваше, амира, – сказал он.

      Я шагнула к нему и в знак благодарности прижалась лицом к его плечу. Затем, отстранившись, позвала:

      – Капитан!

      – Что? – откликнулся Слэйт.

      Я бросила ему хронометр. Капитан поймал его на лету и поднял повыше, чтобы рассмотреть.

      – Кстати, мне шестнадцать, – произнесла я.

      – Верно, – согласился Слэйт отсутствующим тоном, продолжая разглядывать часы. Внезапно глаза его расширились. – Ну надо же!

      Крепко зажав в пальцах золотой хронометр, он поцеловал его. А затем начал хохотать, да так, что ноги у него слегка подогнулись, и он всем телом навалился на штурвал.

      – Легко пришли, легко ушли. Так всегда и бывает, – заметил Кашмир. Снизу снова донесся возмущенный тигриный рык. Мой приятель закатил глаза и добавил: – Ну, по крайней мере, в большинстве случаев.

      – Почему тигры такие беспокойные? – спросила я и кивнула в сторону капитана, который продолжал с восхищением разглядывать золотой корпус часов. – Я точно знаю, что опиум у нас не закончился.

      – Верно, амира, но вот мяса больше нет. Я скормил зверям все до последнего кусочка.

      Ротгут, вытянув шею, свесился со своего насеста на фор-салинге, и ветер стал трепать его жидкую бородку.

      – Ты скормил им все, что было в камбузе? – поинтересовался он.

      – Ага. И то вяленое мясо, что ты держал у себя под матрацем, тоже.

      – Ах ты, ворюга! – возмутился Ротгут.

      – Обжора! – с улыбкой парировал Кашмир.

      Ротгут принялся изрыгать ругательства по-китайски, Кашмир ответил ему тем же на фарси. Би прервала их перебранку, зазвонив в рынду, подвешенную к ее поясу.

      – Успокойтесь, –