Под алыми небесами. Марк Салливан. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Марк Салливан
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Азбука-бестселлер
Жанр произведения: Современная зарубежная литература
Год издания: 2017
isbn: 978-5-389-14421-7
Скачать книгу
жизнь пошла не так, как мы ожидали, ничего хорошего она нам не сулит.

      – Почему ты так думаешь?

      – Ты всегда был невнимателен на уроках истории. Когда воюют большие армии, победитель в побежденной стране разрушает все.

      – Не всегда. Саладин не разграбил Иерусалим. Все же я что-то слушал на уроках истории.

      – Бог с ней, с историей, – сказал Карлетто, еще более расстроенный. – Просто я так чувствую, и оно не прекратится. Оно повсюду и…

      Карлетто поперхнулся словами, слезы побежали по его щекам. Он тщетно пытался взять себя в руки.

      – Да что такое с тобой? – спросил Пино.

      Карлетто наклонил голову, словно разглядывал картину, которую никак не мог понять. Губы его дрожали, когда он произнес:

      – Мама больна. Все плохо.

      – Что это значит?

      – А что, по-твоему, это может значить? – воскликнул Карлетто. – Она умирает.

      – Господи Исусе! – сказал Пино. – Ты уверен?

      – Я слышал, родители говорили о том, как ее нужно похоронить.

      Пино подумал о синьоре Белтрамини, потом о Порции. Он подумал, что чувствовал бы, узнав о близкой смерти матери. Громадная пустота образовалась у него в желудке.

      – Мне очень жаль, – сказал Пино. – Правда очень. Твоя мама – замечательная синьора. Она терпит твоего отца, значит она уже святая, а говорят, что святые получают вознаграждение на небесах.

      Карлетто, несмотря на грусть, рассмеялся, отер слезы.

      – Только она и может ставить его на место. Но он должен перестать, понимаешь? Она больна, а он дразнит ее, говорит о змеях и пауках. Это жестоко. Словно и не любит ее.

      – Он любит твою маму.

      – Он это никак не показывает. Он словно боится этого.

      Они пошли в обратном направлении. У каменной стены услышали звуки скрипки.

4

      Пино посмотрел на вершину холма, увидел, что его отец настраивает скрипку, а рядом стоит синьор Белтрамини, держа в руках ноты. Золотые лучи заходящего солнца освещали обоих и толпу вокруг них.

      – Нет! – застонал Карлетто. – Матерь Божья, нет.

      Пино был обескуражен не меньше Карлетто. Временами Микеле Лелла играл блестяще, но чаще фальшивил. Отец Пино не выдерживал ритма, пропускал части, которые требовали идеальной игры. А голос у синьора Белтрамини обычно ломался или садился. Слушать обоих было мучительно, ты ни на минуту не мог расслабиться, потому что знал: сейчас они сфальшивят, и временами это звучало так плохо, что ты чувствовал смущение.

      На вершине холма отец Пино любовно прижал подбородком к плечу скрипку, великолепный инструмент, изготовленный в Центральной Италии в восемнадцатом веке. Порция подарила мужу скрипку на Рождество десять лет назад, и Микеле берег ее как зеницу ока. Он поднял смычок.

      Синьор Белтрамини покрепче встал на ноги, руки свободно опустил.

      – Сейчас произойдет крушение поезда, – сказал Карлетто.

      – Надвигается, – проговорил Пино.

      Его отец проиграл первые такты мелодии «Nessun dorma», или «Никто не будет спать», возвышенной арии для тенора в третьем акте оперы Джакомо