Новеллы. Проспер Мериме. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Проспер Мериме
Издательство: Public Domain
Серия: Шедевры мировой литературы
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 1829
isbn: 978-5-486-03321-6
Скачать книгу
поворачивая голову то вправо, то влево, казалось, искала, куда бы ей скрыться; она, без сомнения, убежала бы, если бы не забота о довольно большом свертке, лежавшем у ее ног.

      Орсо устыдился своей свирепости.

      – Что ты несешь, малютка? – спросил он, стараясь говорить как можно ласковее.

      И так как Килина колебалась, ответить или нет, то он развернул тряпку и увидел хлеб и другую провизию.

      – Кому несешь хлеб, милая? – спросил он.

      – Вы сами знаете: моему дяде.

      – Да ведь твой дядя бандит!

      – Он ваш слуга, Орс Антон.

      – Если жандармы встретят тебя, они спросят, куда ты идешь.

      – Я скажу им, – не колеблясь ответила девочка, – что несу поесть луккским дровосекам в маки.

      – А если ты встретишь какого-нибудь голодного охотника, который захочет пообедать за твой счет и отберет у тебя провизию?

      – Никто не посмеет. Я скажу, что это моему дяде.

      – Это верно, он не такой человек, чтобы позволить отнять у себя обед… Он тебя очень любит?

      – О да, Орс Антон! С тех пор как мой папа умер, он заботится о нашей семье: о маме, обо мне и о маленькой сестренке. Перед маминой болезнью он говорил богатым, чтобы они давали ей работу. Мэр каждый год дарит мне платья, а священник учит меня читать и закону Божию, с тех пор как дядя попросил их об этом. Но особенно добра к нам ваша сестра.

      В это время на дорожке показалась собака. Девочка поднесла ко рту два пальца и резко свистнула; собака сейчас же подбежала к ней и приласкалась; потом она быстро исчезла в маки. Вскоре два плохо одетых, но хорошо вооруженных человека выросли за деревом в нескольких шагах от Орсо. Можно было подумать, что они приблизились ползком, как ящерицы, в чаще ладанников и миртов.

      – А! Орс Антон! Добро пожаловать! – сказал старший. – Как, вы не узнаете меня?

      – Нет, – сказал Орсо, всматриваясь в него.

      – Потеха просто, как борода и островерхая шапка меняют человека! Ну, поручик, посмотрите-ка хорошенько. Или вы забыли старых ватерлооских товарищей? Разве вы не помните Брандо Савелли? Не один патрон скусил он около вас в этот несчастный день.

      – Как! Это ты? – сказал Орсо. – Ты ведь дезертировал в тысяча восемьсот шестнадцатом году?

      – Так точно, поручик. Надоедает, знаете, служба; ну и счет один мне нужно было свести в этой стране. А, Кили! Ты молодец, девчонка. Давай скорее, мы есть хотим. Вы, поручик, понятия не имеете, какой бывает аппетит в маки. Кто нам это прислал, синьора Коломба или мэр?

      – Нет, дядя, это мельничиха дала мне для вас вот это, а для мамы одеяло.

      – Чего ей от меня нужно?

      – Она говорит, что луккские дровосеки, которых она наняла расчищать участок, просят с нее тридцать пять су на ее каштанах, потому что в Пьетранере лихорадка.

      – Лентяи! Я проверю… Не церемоньтесь, поручик; не хотите ли пообедать с нами? Мы обедали вместе и похуже во времена нашего бедного земляка, которому дали отставку.

      – Спасибо.