От рассвета – до заката. Советский Союз и Россия. Сергей Владимирович Мельник. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сергей Владимирович Мельник
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Публицистика: прочее
Год издания: 2014
isbn: 978-5-5321-2785-2
Скачать книгу
я узнал, что у Молдавии и ее народа – уникальные история и культура, богатые традиции. Всем нам с самого детства говорили, что нужно уважать любую нацию, но также не забывать свою историю и обязательно изучать историю того места, где живешь. У молдаван было чему поучиться: они трудолюбивы, независимы, уважают свою историю, культуру и другие народности. Их традиции отличаются от традиций русских, проживающих в Средней Азии, Сибири или в центральной части.

      Сердце Молдавии – ее столица, Кишинев. Красивый и чистый город, с массой достопримечательностей и памятников архитектуры. В городе было все, что необходимо человеку для развития, досуга и просто жизни: кинотеатры, дома культуры, дискотеки, аттракционы, цирки, предприятия.

      Сельская местность была тоже удивительна. Совершенно другой воздух, простор и свобода. Жители поселков отличались душевной чистотой и культурой, колоритностью. И это неудивительно: с присоединением к России пустующие земли на юге Бессарабии, разоренные многочисленными набегами татар, стали постепенно заселяться – сюда бежали из России и Украины крепостные крестьяне, спасаясь от помещичьего гнета, постепенно появились выходцы из славянских государств Балканского полуострова, спасавшиеся от гнета турок. В результате на территории Молдавии были созданы поселения колонистов – болгар, гагаузов, албанцев, украинцев, русских. Все это привело к возникновению совершенно новых, ни на что не похожих культурных и бытовых традиций.

      Помню, в школе у нас были тетради с портретами выдающихся поэтов на обложке. Одним из них был Михай Эминеску. Почему я его запомнил? Наверное, не только из-за замечательных стихов, но и потому, как о нем говорил преподаватель литературы. Изображение его лица в виде дерева на склоне горы, с волосами-ветвями, развевающимися на ветру, оставило в душе моей такую же теплоту, какую, наверное, испытывал и сам автор, когда рисовал этот портрет. Только любящий своего поэта народ мог так его возвышать.

      Я искал этот портрет Михая Эминеску, но, к сожалению, не смог найти. Чтобы вы могли понять, что это был за поэт, привожу здесь два совершенно разных по тематике и времени написания стихотворения.

      КАКАЯ СКОРБНАЯ ДУША…

      (перевод Эм. Александровой)

      Какая скорбная душа

      Досталась мне в наследство!

      И сколько накопилось в ней

      Обид и тягот с детства!

      Больная, глупая душа, —

      Обманута без счета,

      Она все верует, все ждет,

      Надеется на что-то.

      Ужель не в тягость ей влачить

      Несметных бед проклятье?

      О волны вечной темноты,

      Раскройте мне объятья!

      ЗВЕЗДА

      (перевод Ю. Кожевникова)

      Звезды новорожденной свет,

      Стремясь к земле, проводит

      В пространстве сотни тысяч лет,

      Пока до нас доходит.

      Быть может, он уже угас

      В просторах мирозданья

      В тот самый