Возвращая надежды. Разбивая мечты – 2. Кайли Стюарт. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Кайли Стюарт
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Драматургия
Год издания: 0
isbn: 9785449022325
Скачать книгу
я прошла к входу, ни разу не обернувшись. Поднявшись на свой этаж, и не обратив на возгласы Жанки никакого внимания, я прошла в свой кабинет и заперлась в нём. Мне необходимо пару минут, чтобы придти в себя.

      Через несколько мгновений я была в относительном порядке, отдышавшись и переварив ситуацию. Ничего другого не следовало ожидать от такого мужчины, как Калеб. Он привык добиваться своего нахрапом. И глупо было предполагать, что он, вдруг, превратился в благочестивого джентльмена. А в том, что моё тело так реагирует на него, Калеб не виноват. Он знает, как воздействовать на меня. И он использует самое сильное оружие – мою неспособность противостоять ему. Стоит ли его за это винить?

      – Через пятнадцать минут все должны быть в конференц – зале, – вырвал меня из своих мыслей голос Лены по громкой связи.

      Я мысленно влепила себе пару пощёчин за свою рассеянность. Нельзя смешивать работу и личную жизнь, даже если ваш босс и есть та самая личная жизнь. Работа – это другой мир. Уголок, в котором я могу укрыться от всех невзгод. Когда я работаю, я отключаюсь от всех проблем. Пора бы вернуться к привычному укладу. Пора перестать бредить мыслями, что всё может наладиться. Не может. Человек, который ударил один раз, ударит и второй. Этот урок я выучила хорошо.

      В конференц—зал я взяла только записную книжку. Скорее всего, мистер Бейкер решил представиться перед «простыми смертными». Как только моя нога ступила в комнату всеобщего собрания, Калеб обратил на меня внимание всех.

      – А вот и тот человек, который будет моим переводчиком, – сказал он на своём родном языке.

      Что за нахал? Разговор был о том, что я буду подрабатывать переводчиком на деловых встречах. Но я не собиралась полностью менять род своей деятельности. Но при всех выяснять этот вопрос я не собиралась, поэтому мило улыбнулась всем присутствующим.

      – Доброе утро, я буду переводить то, что скажет мистер Бейкер. Вперёд, – обратилась я к Калебу.

      Я прошла и заняла единственное свободное место за круглым столом рядом с Калебом, положив свой ежедневник перед собой. Воцарилась тишина. Подняв взгляд на Калеба, я обнаружила, что он буравит меня своими синими глазами с лёгким прищуром. В них я явно могла прочесть: «черта с два я отступлю, милая!» Но он быстро сконцентрировался на собравшихся.

      Так же не могли ускользнуть от моего внимания взгляды, которые бросали на Калеба представительницы слабого пола, что безумно раздражало меня. Они смотрели на него, как на кусок мяса. Но атмосфера накалилась ещё больше, когда он заговорил своим бархатистым голосом.

      – Всем здравствуйте. Меня зовут Калеб Бейкер и отныне вы все под моим руководством. Не знаю, слышали вы обо мне или нет, но советую пробежаться по страницам всемирной сети, чтобы вы могли понять, как проще нам будет найти общий язык. Хотя ничего сложного здесь нет: я говорю – вы выполняете, – Калеб делал небольшие перерывы в своей речи, чтобы я успевала переводить. – Несоблюдение субординации, невыполнение