Фольклор. Разноцветье. Виктор Дмитриевич Панько. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Виктор Дмитриевич Панько
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Серия:
Жанр произведения: Языкознание
Год издания: 2017
isbn:
Скачать книгу
же колядка была записана и в селе Лимбений Ной у Афанас М.Г. 17.12.1996 года.

           Всем понятно, что осуществление вековой мечты крестьянина в таких размерах, как и сам прилет ласточки в пору январских морозов, вряд ли возможно. Но! Что, если  магические слова возымеют свое чудесное действие?.. Дай-то Бог! Заходите, гости, в хату! Просим вас!..

            Обращает на себя внимание исполняемая в предновогоднюю ночь в селе Петруня колядка рождественской тематики «На тії горі золотії» ( См. сборник «Петруня», стр. стр.95-97) и прекрасная колядка «Ой на воді на Йордані», перекликающаяся по сюжету с одним из вариантов «Маланки». В первой поется о том, как новорожденному Иисусу предлагалось дать имя, сначала – Петра, потом – Павла, но Матерь Божья согласилась дать ему имя только  Иисуса . Мелодий на вторую колядку существуют две, причем один из ее вариантов, записанный у Е.А.Унгуряну, при украинском тексте имеет молдавскую концовку, в которой упоминается Маланка.

      На тій горі золотії, (Каждая строчка повторяется)

      Там зійшлися всі святії.

      Взяли книги золотії,

      Тай зачали в них читати,

      Яке ім”я єму дати.

      Дали ім”я  святий Петро,

      Матір Божа не любила,

      Від престола відступила.

      На тій горі золотії,

      Там зійшлися всі святії.

      Взяли книги золотії,

      Тай зачали в них читати,

      Яке ім”я єму дати.

      Дали ім”я святий Павел.

      Матір Божа не любіла,

      Від престола відступила.

      На тій горі золотії,

      Там зійшлися всі святії.

      Взяли книги золотії,

      Тай зачали в них читати,

      Яке ім”я єму дати.

      Дали ім”я Йсус Христоса.

      Матір Божа полюбила,

      До престола приступилла.

      На долині кирнеченька,

      Кругом неї травиченька.

      Трвиченька зелененька,

      Там хазяйка молоденька.

      А) “ГЕЙКАННЯ”. “МАЛАНКА”

           Новогодняя обрядовая песня “Маланка”  исполняется 13 января вечером группой людей, “гейкающих” под окном хозяина дома наподобие молдавского “Плугушор”а. Само слово “гейкання” происходит от традиционного повторения в “Плугушор”е  слов: “Хэй, хэй” ( по-украински – “Гей, гей”).Вспомогательные предметы не используются. Раньше исполнители наряжались. Различали  костюмы: “Маланка”, “Барышня”, “Солдаты”, “Коник”, “Барин” ,”Цыган”, “Еврей”,”Медведь”. Твердого сценария действа не существовало ( или не сохранилось). Представление импровизировалось. 14 января днем с участием ряженых давался бал ( “жок”), где играла музыка (обычно – духовой оркестр) и молодежь танцевала. Группа ряженых под общим названием “Маланка” исполняла замысловатые танцы , и ряженые требовали “бакшиш” (платы). Ныне от этой обрядности осталась только колядка “Маланка”.

            Само название “Маланка” по нашему мнению связано с именем “Меланья” (“Маланья”), так как именно 13 декабря народный и церковный календари отмечают день святой Меланьи. В них эта дата еще отмечалась как Щедрый Вечер, Васильева коляда, а на следующий день – 14 января – отмечался