Слуга двух господ. Хитрая вдова. Трактирщица (сборник). Карло Гольдони. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Карло Гольдони
Издательство: Алгоритм
Серия: Шедевры мировой литературы (Мир книги, Литература)
Жанр произведения: Зарубежная драматургия
Год издания: 0
isbn: 978-5-501-00077-3
Скачать книгу
пинка). Надоел!

      Носильщик. Вот теперь получил сполна. (Уходит.)

      Явление восьмое

      Флориндо, потом Труффальдино.

      Флориндо. Разные бывают вкусы. Ему только пинка не хватало! Ну-ка, поглядим, что это за гостиница…

      Труффальдино. Синьор, все устроено.

      Флориндо. А как гостиница?

      Труффальдино. Отличная, синьор. Хорошие кровати, прекрасные зеркала, кухня превосходная, а запах от нее – сердце радуется! Я уже сговорился со слугой. Вас примут, как короля.

      Флориндо. А вы чем занимаетесь?

      Труффальдино. Я слуга.

      Флориндо. Венецианец?

      Труффальдино. Нет, не венецианец, но подданный Венеции. Я из Бергамо, к вашим услугам.

      Флориндо. Сейчас вы служите у кого-нибудь?

      Труффальдино. Сейчас? По правде сказать, нет.

      Флориндо. Хозяина, значит, у вас нет?

      Труффальдино. Да вот, как видите: сейчас хозяина не имеется. (В сторону.) Я не соврал: сейчас здесь хозяина моего правда ведь нет.

      Флориндо. Хотите поступить ко мне?

      Труффальдино. К вам? Отчего же! (В сторону.) Если условия лучше, я не прочь сменить ливрею.

      Флориндо. По крайней мере, на время, пока я в Венеции.

      Труффальдино. Идет. А сколько вы мне положите?

      Флориндо. А сколько вы просите?

      Труффальдино. Да, видите ли, мой хозяин, которого тут нет, платил мне по филиппо в месяц, не считая квартиры и харчей.

      Флориндо. Хорошо, я вам дам столько же.

      Труффальдино. Надо бы маленько прибавить.

      Флориндо. Какой же прибавки вы хотите?

      Труффальдино. Да хоть еще сольдишко в день на табак.

      Флориндо. Хорошо! Дам вам и на табак.

      Труффальдино. Ну, если так, то иду к вам в услужение.

      Флориндо. Только я хотел бы иметь о вас справку.

      Труффальдино. Справку? Пожалуйста. Для этого вам стоит съездить в Бергамо, там вам про меня всякий расскажет.

      Флориндо. А в Венеции нет никого, кто бы вас знал?

      Труффальдино. Я только сегодня утром приехал, синьор.

      Флориндо. Ну, ладно! Вы мне кажетесь честным малым. Возьму вас на испытание.

      Труффальдино. Испытайте – и увидите!

      Флориндо. Прежде всего надо узнать, нет ли для меня на почте писем. Вот полскудо; сходите на туринскую почту и спросите, нет ли там писем на имя Флориндо Аретузи. Если есть, возьмите и принесите мне немедленно, – буду вас ждать.

      Труффальдино. А вы пока закажите обед.

      Флориндо. Да-да, отлично, закажу. (В сторону). Забавный малый! Он мне нравится. Попробуем, каков будет на деле. (Входит в гостиницу.)

      Явление девятое

      Труффальдино, потом Беатриче и Бригелла.

      Труффальдино. На сольдо в день больше – это составляет тридцать сольдо в месяц. А ведь я соврал, будто у того получал по филиппо. Он мне платит только по десять паоло. Может быть, десять паоло и составляют один филиппо, но наверняка не знаю. Да и потом, что-то этого туринского синьора