Истории написания обеих пьес несколько отличаются, хотя оба автора располагали довольно точным историческим материалом. Как уже было сказано выше, история нашей героини чётко изложена в материалах суда над ней, и это по сей день является самым точным историческим документом. Хотя и вопросы Столетней войны (которой по сути, как утверждает историк Н. Басовская, не было!), и вопросы деятельности Жанны д’Арк изучали многие выдающиеся историки. Но исследуемые драматурги изучали, прежде всего, известные материалы по делу героини. Пьеса Джорджа Бернарда Шоу вышла первой, конечно, ещё и потому, что, этот автор жил гораздо раньше, но была ещё и прямым откликом на канонизацию Жанны д’Арк в 1920 г. Позднее по его пьесе напишет сценарий для мюзикла австралийская писательница Дороти Хьюитт (см. приложение №2 «Жанна д’Арк из палаты №6»), сильно субъективировав точку зрения как свойственно многим поэтам.
Притом, что Бернард Шоу как прирождённый драматург тонко чувствовал театр, и все его пьесы сценичны, ему как автору свойственно было писать предисловия и послесловия к своим пьесам. Мне думается, что это из-за того, что театр для него понятие более широкое, хотя пьесы чаще всего смотрят, но их всё же ещё и читают, и автор склонен призывать своего читателя к более детальному размышлению.
В частности пьесу о нашей героине «Святая Иоанна» (русский перевод О. Холмской) Бернард Шоу предварил несколькими предисловиями. К слову, в России вышел новый перевод, и из него исключили предисловия и послесловия,