Пока любит душа…. Гай Валерий Катулл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Гай Валерий Катулл
Издательство: РИПОЛ Классик
Серия: Antica Poesia
Жанр произведения: Поэзия
Год издания: 2017
isbn: 978-5-386-09920-6
Скачать книгу
взятым, встречу,

      $$$Венеры это дар и Купидонов ей,

      $$$Когда понюхаешь, богам начнешь молиться,

      $$$Чтоб в нос тебе, Фабулл, всецело превратиться.

      14а. К Лицинию Кальву[49]

      $$$Когда бы пуще глаз своих я не любил

      $$$Тебя, отрадный Кальв, за этот дар твой верно

      $$$Ватинианской бы я злобою вспылил:[50]

      $$$Что сделал я, или что молвил беспримерно,

      5. Что мне на гибель тут поэтов ты набрал?

      $$$Клиента твоего пусть бог карает злобный,

      $$$Что столько сволочи за раз тебе наслал.

      $$$Подозреваю я, что с выдумкой подобной

      $$$Те новости тебе писатель Сулла шлет;[51]

      10. Не худо, я скажу, а хорошо и сладко,

      $$$Что все труды твои и сам он признает.

      $$$О боги, страшная, проклятая тетрадка!

      $$$Катуллу своему ты все, приятель мой,

      $$$Прислал, чтоб целые он протомился сутки,

      $$$Да в Сатурналии, в отрадный день такой.

      $$$Нет, нет, я не спущу тебе подобной шутки:

      $$$А в лавки книжные, едва начнет светать,

      $$$Я брошусь Цезиев, Аквинов постараюсь,[52]

      $$$Суффена самого, весь этот яд собрать,[53]

      20. И пыткою такой с тобой я рассчитаюсь.

      $$$А вам скажу прости, бегите, чада зла,

      $$$Туда, откуда вас нелегкая несла,

      $$$Вы, современный бич, сквернейшие поэты!

      14 b. Отрывок[54]

      $$$Если кто моих безделок

      $$$Став читателем, бесстрашно

      $$$На меня возложит руки,

      $$$……………………….

      16. К Аврелию и Фурию[55]

      $$$В лицо всех пакостей наделаю я вам,

      $$$Аврелий мерзостный и с Фурием постыдным.

      $$$Которые меня, судя лишь по стихам

      $$$Моим изнеженным, считаете бесстыдным.

      5. Поэту чистоту хранить своей души

      $$$Прилично, но стихам не нужно то нимало,

      $$$Которые тогда остры и хороши,

      $$$Когда отчасти в них распущенность нахала;

      $$$И если щекотят, пусть будут раздражать,

      10. Я не скажу ребят, а взрослых без желаний,

      $$$Которые себя не в силах взволновать;

      $$$А вы, читая в них про тысячи лобзании,

      $$$Уж полагаете, что я негодник сам;

      $$$В лицо всех пакостей наделаю я вам.

      17. К Колонии[56]

      $$$О Колония, ты поиграть на мосту бы желала[57]

      $$$Длинном и поплясать бы готова, но только боишься

      $$$Свай мостишки плохих, стоящих на дряхлых подпорках,

      $$$Чтоб кувырком-то он весь в глубину не свалился болота;

      5. Пусть по желаньям своим дождешься хорошего моста,

      $$$По которому можно салийскую праздновать пляску,[58]

      $$$Только великим утешь ты меня, Колония,[59] смехом;

      $$$Некоего из моих сограждан хочу с твоего я

      $$$Моста в грязь сноровить через голову кверху ногами,

      10. Да и туда, где в озере целом и в тухлом болоте

      $$$Плесенью все зацвело и самая пропасть пучины.

      $$$Несоленейший он человек и не более смыслит Скачать книгу


<p>49</p>

Стихотворение это, вероятно, написано в 56 или 54 году до Р. Х. в день праздника Сатурналий (XIV. Кал. Ян.), по случаю шуточного подарка со стороны друга нашего поэта, даровитого оратора и поэта К. Лициния Мацера Кальва (к которому написаны 50 и 96 и упоминается 53). Подарок состоял в собрании стихов плохих стихотворцев, на каковой подарок Катулл угрожает отвечать тем же.

<p>50</p>

Лициний в качестве оратора обвинял претора П. Ватиния в насилиях и злоупотреблениях. Трудно определить, про чью злобу тут говорится, про ненависть ли Лициния и Катулла к преступному Ватинию, или же про злобу последнего к своему обвинителю, хотя последнее вероятнее.

<p>51</p>

«Есть люди (говорит Светоний), которые различают поэта от писателя (a litteratore), как греки – грамматика от грамотея». Такой незлобивый и неизвестный литератор как Сулла, мог придумать угодить Лицинию собранием новых стихотворений, пошлости которых он и не разобрал.

<p>52</p>

Стихоплетов, подобных Цэзию и Аквину.

<p>53</p>

Про Суффена говорится в 22.

<p>54</p>

Отрывок этот очевидно от стихотворного предисловия к новому собранию стихотворений, быть может, начинавшемуся с 16-го.

<p>55</p>

Фурий и Аврелий (смот. 11, 14) называли стихотворения Катулла изнеженными, а его самого бесстыдным. Когда это дошло до ушей поэта, он беззастенчиво накинулся на них, стараясь доказать разницу между характером поэта как человека и как художника.

<p>56</p>

Принимая слово Колония за имя собственное, можно предположить, что это нынешний городок Колонья недалеко от Вероны. Капризная и забавная шутка по поводу хорошенькой жены провинциального горожанина.

<p>57</p>

Конечно, жители Колонии были бы не прочь повеселиться и в праздники при жертвоприношениях, даже поплясать на длинном и прочном мосту, тогда как у них только дрянной мостишка, могущий при подобных веселостях свалиться в глубину болота.

<p>58</p>

Жрецы Марса, салийцы, первого марта исполняли характерную пляску в честь своего божества. Катулл только желает гражданам моста такого прочного, что на нем могли бы плясать и салийцы, о которых вне Рима не может быть и речи.

<p>59</p>

За такое благожелание со своей стороны Катулл выражает Колонии свое, именно: столкнуть с моста в болото беспечного мужа молодой красавицы.