бестолочь. Или
көк ала мылжын (көк ауыз), буквальное значение –
пестрый болтун, то есть
болтун, брехун.
Көйлегі көк, тамағы тоқ –
как сыр в масле катается,
көк бақа – буквальное значение –
синяя лягушка, так говорится про человека, который представляет из себя живые мощи.
Көк етікті кез келмей, көк етіктіні көзге ілмей (так говорится о девушке, разборчивой в женихах, но в итоге оказывающейся у разбитого корыта).
Көне көз – буквальное значение –
старые глаза, то есть старец.
Көлденең сөз – буквальное значение –
поперечное слово, то есть лишний разговор.
Көз майын тауысу – в буквальном значении –
попусту тратить масло глаз, то есть
кропотливо грызть гранит науки. Казахи по этому поводу могут еще сказать
Инемен құдық қазу – то есть данный труд равносилен тому, что
иголкой копать колодец.
Көздің құрты – буквальное значение –
червь глаз, то есть
объект, страстно привлекающий взор, так говорится о предмете любви (красивой девушке).
Көзден бұлбұл ұшу – буквальное значение –
исчезать из взгляда, кануть в неизвестность, в прошлое.
Кер азу – в описательном переводе – твердолобый, упрямый.
Көзайым болу – в описательном переводе, состояние, когда
глаза радуются долгожданной встрече с дорогим человеком.
Кең қолтық – в буквальном значении –
с широкой подмышкой, так говорится о щедром человеке.
Кесіп алсаң қан шықпайды – в буквальном значении –
отрежешь, не выйдет кровь, говорится о человеке с несокрушимым характером.