Shakespeare, Bacon, and the Great Unknown. Lang Andrew. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Lang Andrew
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
his long association with “a cry of players,” and a man like Will of Stratford. But he had no occasion to avow it. He had merely to suggest to the players, through any safe channel, that they should collect and publish the works of their old friend Will Shakspere.

      Thus indifferent was the main author of the plays, whether he were actor or statesman; and the actor, at least, is not to blame for the chaos of the first collected edition, made while he was in his grave, and while Bacon was busy in revising and superintending Latin translations of his works on scientific subjects.

      We now understand why there are so few contemporary records of Shakspere the man; and see that the neglect of his texts was extreme, whether or not he were the author. The neglect was characteristic of the playwrights of his own and the next generation. In those days it was no marvel; few cared. Nine years passed before a second edition of the collected plays appeared: thirty-two years went by before a third edition was issued – years of war and tumult, yet they saw the posthumous publication of the collected plays of Beaumont and Fletcher.

      There remains one more mystery connected with publication. When the first collected edition of the plays appeared, it purported to contain “All His Comedies, Histories, and Tragedies.” According to the postulate of the Baconians it was edited by the Author, or by Jonson acting for him. It contains several plays which, according to many critics, are not the author’s. This, if true, is mysterious, and so is the fact that a few plays were published, as by Shakespeare, in the lifetime both of the actor and of Bacon; plays which neither acknowledged for his own, for we hear of no remonstrance from – whoever “William Shakespeare” was. It is impossible for me to say why there was no remonstrance.

      Suppose that Will merely supplied Bacon’s plays, under his own name, with a slight difference in spelling, to his company. It was as much his interest, in that case, to protest when Bacon’s pen-name was taken in vain, as if he had spelled his own surname with an a in the second syllable.

      There is another instance which Mr. Greenwood discusses twice. 36 In 1599 Jaggard published “The Passionate Pilgrim; W. Shakespeare.” Out of twenty poems, five only were by W. S. In 1612, Jaggard added two poems by Tom Heywood, retaining W. Shakespeare’s name as sole author. “Heywood protested” in print, “and stated that Shakespeare was offended, and,” says Mr. Greenwood, “very probably he was so; but as he was, so I conceive, ‘a concealed poet,’ writing under a nom de plume, he seems to have only made known his annoyance through the medium of Heywood.”

      If so, Heywood knew who the concealed poet was. Turning to pp. 348, 349, we find Mr. Greenwood repeating the same story, with this addition, that the author of the poems published by Jaggard, “to do himself right, hath since published them in his own name.” That is, W. Shakespeare has since published under his own name such pieces of The Passionate Pilgrim as are his own. “The author, I know,” adds Heywood, “was much offended with Mr. Jaggard that (altogether unknown to him) presumed to make so bold with his name.”

      Why was the author so slack when Jaggard, in 1599, published W. S.’s poems with others not by W. S.?

      How can anyone explain, by any theory? It was as open to him in 1599 as in 1612 to publish his own pieces under his own name, or pen-name.

      “Here we observe,” says Mr. Greenwood, 37 “that Heywood does nothing to identify ‘the author with the player.’” This is, we shall see, the eternal argument. Why should Heywood, speaking of W. Shakespeare, explain what all the world knew? There was no other W. Shakespeare (with or without the e and a) but one, the actor, in the world of letters of Elizabeth and James. Who the author was Heywood himself has told us, elsewhere: the author was – Will!

      But why Shakespeare was so indifferent to the use of his name, or, when he was moved, acted so mildly, it is not for me or anyone to explain. We do not know the nature of the circumstances in detail; we do not know that the poet saw hopes of stopping the sale of the works falsely attributed to him. I do not even feel certain that he had not a finger in some of them. Knowing so little, a more soaring wit than mine might fly to the explanation that “Shakespeare” was the “nom de plume” of Bacon or his unknown equivalent, and that he preferred to “let sleeping dogs lie,” or, as Mr. Greenwood might quote the Latin tag, said ne moveas Camarinam.

      III

      THAT IMPOSSIBLE HE – THE SCHOOLING OF SHAKESPEARE

      The banner-cry of the Baconians is the word “Impossible!” It is impossible that the actor from Stratford (as they think of him, a bookless, untutored lad, speaking in patois) should have possessed the wide, deep, and accurate scholarship displayed by the author of the plays and poems. It is impossible that at the little Free School of Stratford (if he attended it), he should have gained his wide knowledge of the literatures of Greece and Rome. To these arguments, the orthodox Stratfordian is apt to reply, that he finds in the plays and poems plenty of inaccurate general information on classical subjects, information in which the whole literature of England then abounded. He also finds in the plays some knowledge of certain Latin authors, which cannot be proved to have been translated at the date when Shakespeare drew on them. How much Latin Shakespeare knew, in our opinion, will presently be explained.

      But, in reply to the Baconians and the Anti-Willians, we must say that while the author of the plays had some lore which scholars also possessed, he did not use his knowledge like a scholar. We do not see how a scholar could make, as the scansion of his blank verse proves that the author did make, the second syllable of the name of Posthumus, in Cymbeline, long. He must have read a famous line in Horace thus, which could scarce ’scape whipping, even at Stratford Free School. In the same way he makes the penultimate syllable of Andronicus short, equally impossible.

      “Eheu fugaces Posthoome, Posthoome!”

      Mr. Greenwood, we shall see, denies to him Titus Andronicus, but also appears to credit it to him, as one of the older plays which he “revised, improved, and dressed,” 38 and that is taken to have been all his “authorship” in several cases. A scholar would have corrected, not accepted, false quantities. In other cases, as when Greeks and Trojans cite Plato and Aristotle in Troilus and Cressida, while Plato and Aristotle lived more than a thousand years after the latest conceivable date of the siege of Troy, I cannot possibly suppose that a scholar would have permitted to himself the freak, any more than that in The Winter’s Tale he should have borrowed from an earlier novel the absurdity of calling Delphi “Delphos” (a non-existent word), of confusing “Delphos” with Delos, and placing the Delphian Oracle in an island. In the same play the author, quite needlessly, makes the artist Giulio Romano (1492–1546) contemporary with the flourishing age of the oracle of the Pythian Apollo. This, at least, would not be ignorance.

      We have, I think, sufficient testimony to Ben’s inability to refrain from gibes at Shakspere’s want of scholarship. Rowe, who had traditions of Davenant’s, tells how, in conversation with Suckling, Davenant, Endymion Porter, and Hales of Eton, Ben harped on Will’s want of learning; and how Hales snubbed him. Indeed, Ben could have made mirth enough out of The Winter’s Tale. For, granting to Mr. Greenwood 39 that “the mention of Delphos suggests the Bohemia of a much earlier date, and under the reign of Ottocar (1255–78) Bohemia extended from the Adriatic to the shores of the Baltic,” that only makes matters far worse. “Delphos” never was a place-name; there was no oracle on the isle of “Delphos”; there were no Oracles in 1255–78 (A.D.); and Perdita, who could have sat for her portrait to Giulio Romano, was contemporary with an Oracle at Delphos, but not with Ottocar.

      There never was so mad a mixture, not even in Ivanhoe; not even in Kenilworth. Scott erred deliberately, as he says in his prefaces; but Will took the insular oracle of Delphos from Greene, inserted Giulio Romano “for his personal diversion,” never heard of Ottocar (no more than I), and made a delightful congeries of errors in gaiety of heart. Nobody shall convince me that Francis Bacon was so charmingly irresponsible; but I cannot speak so confidently


<p>36</p>

The Shakespeare Problem Restated, pp. 202, 348, 349.

<p>37</p>

The Shakespeare Problem Restated, p. 349.

<p>38</p>

The Shakespeare Problem Restated, p. 356.

<p>39</p>

In Re Shakespeare, p. 88, note I.