The Blacksmith's Hammer; or, The Peasant Code: A Tale of the Grand Monarch. Эжен Сю. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Эжен Сю
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
the net awning that sheltered from the rays of the sun the wide balcony near which she was seated. She remained silent for a moment, while her eyes, looking intently into the space that stretched before Monsieur Tilly's house, seemed to follow with so much interest someone who was passing on the street, that, half rising from her easy-chair, the Marchioness inquisitively asked her niece:

      "What is it you see out there? You seem to be absorbed in deep contemplation."

      "I am looking at the young mariner whom you know," answered Bertha without evincing the slightest embarrassment; "he was just passing with a grey-haired man, I doubt not his father; there is a marked resemblance between the two. Both have very sympathetic ways and faces."

      "Of what mariner are you speaking, if you please? I know nobody of that class."

      "Why, aunt, can you have so soon forgotten the services rendered us when we were in mortal danger – you who believe in death? Would not the brigantine on which we embarked from Calais have foundered with every living soul on board, had it not been for the heroic action of that young mariner, French like ourselves, who braved the tempest in order to come to our aid, and snatch us from the imminent danger that we ran?"

      "Well! And did not Abbot Boujaron give the mariner ten louis in my name, in payment for the service that he rendered us? We are quits with him."

      "It is true – and immediately upon receiving the remuneration, which went unaccompanied by a single courteous word, or a single expression that came from the heart, the young mariner turned, threw the ten louis into the cap of an invalid sailor who was begging on the wharf, and our generous rescuer said with a smile to the poor man: 'Take this, my friend, here are ten louis that Monsieur the Abbot gives you – for you to pray for the absolution of his sins; we all need being prayed for, abbots as much as anybody else.' And with a respectful salute he walked away."

      "And that was what I call a piece of extreme impertinence!" interjected the Marchioness, interrupting her niece. "The idea of giving the ten louis to the beggar to pray for the absolution of the Abbot's sins! Was not that to insinuate that the holy man had a heavily loaded conscience? I was not aware of the fellow's effrontery and ingratitude; I was still too sea-sick and under the effect of the fright we went through. Well, then, to return to the salt water rat, the fellow's disdain for the remuneration offered him, cancels even more completely whatever debt we may have owed him."

      "That is not my opinion, aunt. Accordingly I requested our host, Monsieur Tilly, to be kind enough to ascertain the name and address of our brave countryman, who can only be a temporary resident of Delft – to judge by what has been reported to me."

      "And for what purpose did you make the kind inquiry, dear niece?"

      "I wish to commission Monsieur Tilly to assure our generous rescuer of our gratitude, and to ask him to excuse the strange conduct of Monsieur the Abbot towards him – excuses that, I must admit, I had not the courage to offer on the spot; I felt so confused at the humiliation that he was put to, and, besides, I felt too indignant at the conduct of the Abbot to trust myself to speak to him. Just now, as I saw him crossing the square – "

      "You probably had a wish to call him from the window?" asked the Marchioness suffocating with repressed anger. "Truly, dear niece, you are losing your head more and more. Such a disregard for propriety on the part of a person of your quality!"

      "I never thought of calling our countryman out of the window; I was only sorry that Monsieur Tilly did not happen to be with us at the time. He might have gone out after him and asked him to step in."

      "My dear, what you say upon this subject is so absurd, that I even prefer to hear your praises of Colonel Plouernel – although that topic is not of the most edifying."

      "Nothing easier than to accommodate you, aunt," answered Bertha with a smile that seemed to foreshadow numerous subjects for the suffocation of the Marchioness. "In a manuscript left by Colonel Plouernel under the title of 'Instructions to His Son' a most extraordinary fact was recorded. In reminding his son of the antiquity of his family, which goes back to the time of the conquest of Gaul by the Franks, the colonel added the natural observation that there are no conquerors without conquered, and that the Franks, from whom we of the noble race claim to descend, despoiled and then enslaved the Gauls. He then proceeded to say that a family of the Gallic race, a descendant of whom the colonel became acquainted with at the siege of La Rochelle, handed down to its own members from age to age, first, from the time of the conquest of Gaul by the Romans, and then, from the conquest of the country by the Franks, a series of legends that chronicled the trials and misfortunes undergone by the several and succeeding members of that family, which, strange coincidence! on the occasion of the frequent uprisings of the enslaved Gauls, more than once fought arms in hand and victoriously against the seigneurs of our own Frankish house! Our ancestor, the colonel, approves and extols the right of conquered peoples to rise in insurrection.

      "Towards the end of the last century," Mademoiselle Plouernel proceeded as in a revery, "during the siege of La Rochelle, Colonel Plouernel became strongly attached by bonds of friendship to one of the descendants of that Gallic family, an armorer by occupation, and one of the bravest soldiers of Admiral Coligny. The armorer being, at the close of the religious war, ardently desirous of returning to Brittany and establishing himself there, in the ancient cradle of his family, which, according to the chronicles of his kin, owned their fields not far from Karnak, and Colonel Plouernel, on his part, wishing to do a kindness to his friend, the armorer of La Rochelle, our ancestor offered the brave Huguenot a long lease of the farm of Karnak, which he owned and which he transmitted to his descendants together with the domain of Mezlean. But, according to the feudal custom, 'use' and 'habitance' change after a certain number of years into 'vassalage,' and so it has come about that the descendants of the armorer, they never having left the domain of Mezlean, are to-day vassals of my brother. My mother obtained the certainty of this fact by ordering the bailiff of Plouernel to communicate with the bailiff of Mezlean and inquire whether a family named Lebrenn, that is the family's name, lived on the farm of Karnak. The bailiff answered that in the year 1573 a man of that name had taken the farm in lease and that the farm was still cultivated by the descendants of the same family. I doubt not that, owing to the proximity of the port of Vannes, the elder brother of the present farmer of Karnak took to the sea, a calling that carries with it enfranchisement from vassalage. Struck by the circumstances mentioned in the manuscript of Colonel Plouernel, my mother arranged an excursion to Mezlean in order to make the acquaintance of a family in so many ways interesting to know. We were to make the journey only shortly before the fatal illness that separated me from my mother – until the day when I shall live again at her side in the world that she now inhabits," added Bertha with a sigh, and she relapsed into pensive silence.

      "But, in short, what conclusion did that Huguenot colonel, and do you, draw from the, I must admit, extraordinary facts registered in that manuscript? I find myself unable to follow your reasoning."

      "The conclusion is simple and touching, it serves as the moral to the manuscript left by Colonel Plouernel; he closes it with these words to his son: 'My child, the death of my dear brother has made me master of the immense domains of our house in Auvergne, in Beauvoisis and in Brittany; thousands of vassals inhabit those domains. But never forget this – our vast acres and large wealth as well as our nobility have for their origin an iniquitous and bloody conquest; these lands that to-day are ours and over which we lord it, once belonged to the Gauls who, from being free, were dispossessed, subjugated and reduced to a frightful condition of slavery by the Franks, our ancestors. Our present vassals are the descendants of that disinherited race which has been successively the slaves, serfs and vassals of our ancestors. Show yourself, accordingly, charitable, compassionate, equitable, fraternal, benevolent, obedient to the humane law of the Christian faith. Alas! however generous your conduct may be towards them, never could it expiate the wrongs to which our conquering race has subjected the Gallic generations for now more than ten centuries. To the end that you may know and entertain a just horror for so much iniquity and all the sufferings that it entailed, I shall subjoin to these pages several fragments of the history of a family of Gallic origin, the family of Lebrenn of Karnak – '"

      "Niece!" cried the Marchioness indignantly, "I can no longer listen to such enormities!"

      The Marchioness of Tremblay was