Толкования на Евангелия от Матфея и от Марка. Феофилакт Болгарский. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Феофилакт Болгарский
Издательство:
Серия: Толкование на Святое Евангелие блаженного Феофилакта Болгарского
Жанр произведения: Религиозные тексты
Год издания: 0
isbn: 978-5-91362-264-8
Скачать книгу
Дева во чреве приимет…

      Евреи говорят, что у пророка стоит не «дева», но «молодая женщина». Им надобно сказать, что на языке Священного Писания юная женщина и дева-одно и то же, ибо молодой женщиной оно называет нерастленную. Затем, если бы родила не дева, то как это могло бы быть знамением и чудом? Ибо выслушай Исаию, который говорит, что ради этого Сам Господь даст вам знамение (Ис. 7, 14), и тотчас добавляет: се, Дева… и далее. Поэтому, если бы не дева родила, не было бы и знамения. Итак, евреи, замышляя недоброе, искажают Писание и вместо «дева» ставят «молодая женщина». Но стоит ли «молодая женщина» или «дева», во всяком случае имеющую родить должно считать девой, чтобы это было чудом.

      И родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил, что значит: с нами Бог».

      Евреи говорят: почему же Он назван не Еммануилом, а Иисусом Христом? Должно на это сказать, что пророк не говорит «наречешь», но «нарекут», то есть самые дела покажут, что Он есть Бог, хотя и живет с нами. Божественное Писание дает имена от дел, как например: нареки ему имя: Магер-шелал-хаш-баз-«спешит грабеж, ускоряет добыча»[39] (Ис. 8, 3), но где и кто назван таковым именем? Так как одновременно с рождением Господа было расхищено и пленено-прекратилось-блуждание (идолопоклонство), то поэтому и говорится, что Он назван так, получив имя от Своего дела.

      24. Встав от сна, Иосиф поступил, как повелел ему Ангел Господень…

      Посмотри на пробудившуюся душу, как быстро она убеждается.

      И принял жену свою…

      Матфей постоянно называет Марию женою Иосифа, изгоняя худое подозрение и научая, что Она была женою не другого кого-либо, а именно его.

      25. И не знал Ее, как наконец Она родила…

      То есть никогда не смешивался с Нею, ибо слово «как» (дондеже) означает здесь не то, будто до рождения не знал Ее, после же познал, но что он совершенно никогда не познал Ее. Такова особенность языка Писания; так, не возвратился ворон в ковчег, доколе не иссякла вода от земли (Быт. 8, 6), но он не возвращался и после этого; или еще: Я с вами во все дни до скончания века (Мф. 28, 20), а после скончания разве не будет? Каким образом? Тогда тем более. Подобно этому и здесь слова: как наконец родила понимай в том смысле, что Иосиф не знал Ее ни прежде, ни после рождения. Ибо как Иосиф прикоснулся бы к этой Святой, когда хорошо знал Ее неизреченное рождение?

      Сына Своего первенца…

      Называет Его первенцем не потому, что будто Она родила еще другого какого-либо сына, но просто потому, что Он первый родился и единственный: Христос есть и «первородный», как родившийся первым, и «единородный», как не имеющий второго брата.

      И он нарек Ему имя: Иисус.

      Иосиф показывает и здесь свое послушание, потому что он сделал то, что сказал ему Ангел.

      Глава вторая

      1. Когда же Иисус родился в Вифлееме Иудейском…

      Вифлеем в переводе значит «дом хлеба», Иудея же-«исповедание». Да будет, чтобы и мы чрез исповедание сделались теперь домом хлеба духовного.

      Во дни Ирода…

      Матфей упоминает об Ироде,


<p>39</p>

На церковнославянском: «нареки имя ему: скоро плени, нагло расхитив. Именно на таком прочтении библейского текста основано толкование блаж. Феофилакта. – Прим. ред.