At eleven I awaited old Carlini in the hall of the hotel, and on his arrival took him anxiously in the lift up to my room.
“Well,” he commenced, speaking in his slightly-lisping Florentine tongue, “I have been pursuing inquiries all day, but have discovered very little. The individual you require appears to be a mystery.”
“I expected so,” was my reply. “What have you discovered regarding him?”
“They know him in Via San Cristofano. He has a small apartment on the third floor of number eight, which he only visits occasionally. The place is looked after by an old woman of eighty, whom I managed to question. Discovering that this Melandrini was absent and that a cloth was hanging from the window to dry, I presented myself as an agent of police to explain that the hanging out of a cloth was a contravention of the law and liable to a fine of two francs. I then obtained from her a few facts concerning her padrone. She told me all she knew, which did not amount to much. He had a habit of arriving suddenly, generally at evening, and staying there for one or two days, never emerging in the daytime. Where he lived at other times she did not know. Letters often came for him bearing an English stamp, and she kept them. Indeed, she showed me one that arrived ten days ago and is now awaiting him.”
Could it be from Blair, I wondered?
“What was the character of the handwriting on the envelope?” I inquired.
“An English hand – thick and heavy. Signore was spelt wrongly, I noticed.”
Blair’s hand was thick, for he generally wrote with a quill. I longed to examine it for myself.
“Then this old serving-woman has no idea of the individual’s address?”
“None whatever. He told her that if any one ever called for him to say that his movements are uncertain, and that any message must be left in writing.”
“What is the place like?”
“Poorly furnished, and very dirty and neglected. The old woman is nearly blind and very feeble.”
“Does she describe him as a gentleman?”
“I could not ask her for his description, but from inquiries in other quarters I learned that he was in all probability a person who was in trouble with the police, or something of that sort. A man who kept a wine-shop at the end of the street told me in confidence that about six months before, two men, evidently agents of police, had been very active in their inquiries concerning him. They had set a watch upon the house for a month, but he had not returned. He described him as, a middle-aged man with a beard, who was very reticent, who wore glasses, spoke with just a slight foreign accent, and who seldom entered any wine-shop and who scarcely ever passed the time of day with his neighbours. Yet he was evidently well off, for on several occasions, on hearing of distress among the families living in that street, he had surreptitiously visited them and dispensed charity to a no mean degree. Apparently it is this which has inspired respect, while, in addition, he seems to have purposely surrounded his identity by mystery.”
“With some object, no doubt,” I remarked.
“Certainly,” was the queer old man’s response. “All my inquiries tend to show he is a man of secrecy and that he is concealing his real identity.”
“It may be that he keeps those rooms merely as an address for letters,” I suggested.
“Do you know, signore, that is my own opinion?” he said. “He may live in another part of Florence for aught we know.”
“We must find out. Before I leave here it is imperative that I should know all about him, therefore I will assist you to watch for his return.”
Babbo shook his head and fingered his long cigar, which he was longing to smoke.
“No, signore. You must not appear in the Via San Cristofana. They would note your presence instantly. Leave all to me. I will employ an assistant, and we shall, I hope, before long be shadowing this mysterious individual.”
Recollecting that strange letter in Italian which I had secured from the dead man’s effects, I asked the old fellow if he knew any place called San Frediano – the place appointed for the meeting between the man now dead and the writer of the letter.
“Certainly,” was his reply. “There is the market of San Frediano behind the Carmine. And, of course, there is the Church of San Frediano in Lucca.”
“In Lucca!” I echoed. “Ah, but it is not Florence.”
Nevertheless, now I recollected, the letter distinctly appointed the hour of meeting “at vespers.” The place arranged was therefore most certainly a church.
“Do you know of any other Church of San Frediano?” I inquired.
“Only the one in Lucca.”
It was evident, then, that the meeting was to take place there on the 6th of March. If I did not ascertain any further facts concerning Paolo Melandrini in the meantime, I resolved to keep the appointment and watch who should be present.
I gave Carlini permission to smoke, and, seated in a low easy-chair, the old fellow soon filled my room with the strong fumes of his cheap cigar, at the same time relating to me in narrow details all that he had gathered in that Florentine slum.
The secret connexion between Burton Blair and this mysterious Italian was a problem I could not solve. There was evidently some strong motive why he should appoint him controller of Mabel’s fortune, yet it was all an utter enigma, just as much as the mysterious source from which the millionaire had obtained his vast wealth.
Whatever we discovered I knew that it must be some strange revelation. From the first moment I had met the wayfarer and his daughter, they had been surrounded by striking romance, which had now deepened, and become more inexplicable by the death of that bluff, hearty man with a secret.
I could not help strongly suspecting that the man Melandrini, whose movements were so mysterious and suspicious, had had some hand in filching from Blair that curious little possession of his which he had, in his will, bequeathed to my keeping. This was a strange fancy of mine, and one which, try how I would, I could not put aside. So erratic seemed the man’s movements that, for aught I knew, he might have been in England at the time of Blair’s death – if so, then the suspicion against him was gravely increased.
I was feverishly anxious to return to London, but unable yet to do so ere my inquiries were completed. A whole week went by, and Carlini, employing his son-in-law, a dark-haired young man of low class, as his assistant, kept vigilant watch upon the house both night and day, but to no avail. Paolo Melandrini did not appear to claim the letter from England that was awaiting him.
One evening by judiciously bribing the old servant with twenty francs, Carlini obtained the letter in question, and brought it for me to see. In the privacy of my room we boiled a kettle, steamed the flap of the envelope, and took out the sheet of notepaper it contained.
It was from Blair. Dated from Grosvenor Square eighteen days before, it was in English, and read as follows: —
“I will meet you if you really wish it. I will bring out the papers with me and trust in you to employ persons who know how to keep their mouths shut. My address in reply will be Mr John Marshall, Grand Hotel, Birmingham.
The mystery increased. Why did Blair wish for the employment of persons who would remain silent? What was the nature of the work that was so very confidential?
Evidently Blair took every precaution in receiving communications from the Italian, causing him to address his letters in various names to various hotels whither he went to stay a night, and thus claim them.
Mabel had often told me of her father’s frequent absences from home, he sometimes being away a week or fortnight, or even three weeks, without leaving his address