“Alice,” Sir Roland answered, smiling at her knowledge of him, “you happen to be particularly right in that conjecture. I should never have thought of sending you to a lonely and forsaken place, if I were allowed to send any one else, or to go myself. And I have not been happy at thinking about it, ever since the morning.”
“My father, do you think that I could help rejoicing in such an errand? It is the very thing to suit me. Where are the keys, papa? Do be quick.”
“I have no intention, my dear child, of hurrying either you or myself. There is plenty of time to think of all things. The sun has not set, and that happens to be one of the little things we have to look to.”
“Oh, how very delightful, papa! That makes it so much more beautiful. And it is the astrologer’s room, of course.”
“My dear, it strikes me that you look rather pale, in the midst of all your transports. Now, don’t go if you are at all afraid.”
“Afraid, papa! Now you want to provoke me. You quite forget both my age, it appears, and the family I belong to.”
“My pet, you never allow us to be very long forgetful of either of those great facts; but I trust I have borne them both duly in mind, and I fear that I should even enhance, most needlessly, your self-esteem, if I were to read you the directions which I now am following. For, strangely enough, they do contain predictions as to your character such as we cannot yet perceive (much as we love you) to have come to pass.”
“Oh, but who are the ‘we,’ papa? If everybody knows it – even grandmamma, for instance – what pleasure can I hope to find in ever having been predicted?”
“You may enjoy that pleasure, Alice, as exclusively as you please. Even your grandmother knows nothing of the matter we have now in hand; or else – at least I should say perhaps that, if it were otherwise – ”
“She would have been down here, of course, papa, and have marched up to the room herself; but, if the whole thing belongs to one’s self, nothing can be more delightful than to have been predicted, especially in glowing terms, such as I beg you now, papa, to read in glowing tones to me.”
“Alice, I do not like that style of – what shall I call it? – on your part. Persiflage, I believe, is the word; and I am glad that there is no English one. It is never graceful in any woman, still less in a young girl like you. Hilary brought it from Oxford first: and perhaps he thought it excellent. Lay it aside now, once and for all. It hopes to seem a clever thing, and it does not even succeed in that.”
At these severe words, spoken with a decided attempt at severity, Alice fell back, and could only drop her eyes, and wonder what could have made her father so cross upon his birthday. But, after the smart of the moment, she began to acknowledge to herself that her father was right, and she was wrong. This flippant style was foreign to her, and its charms must be foregone.
“I beg your pardon, father dear,” she said, looking softly up at him; “I know that I am not clever, and I never meant to seem so.”
“Quite right, Alice; never attempt to do anything impossible.” Saying this to her, Sir Roland said to himself that, after all, he should like to know very much where to find any girl half so clever as Lallie, or any girl even a quarter so good, and so loving, and so beautiful.
“The sun is almost gone behind the curve of the hill, and the scrubby beech, and the nick cut in the gorsebush. Alice, you know we only see it for just the Midsummer week like that.”
Alice came, with her eyes already quit of every trace of tears; with vanity and all petty feelings melting into larger thought. The beauty of the world would often come around and overcome her, so that she felt nothing else.
“The sun must always be the same,” Sir Roland said, rather doubtfully, after waiting for Alice to begin. “No doubt he must always be the same; but still the great Herschel seems to think that even the sun is changing. If he is fed by comets (as our old astronomers used to say), he ought to be doing very well just now. Alice, the sun is above ground still, for people on the hill-top, and there is the comet already kindling!”
“Of course he is, papa; he never waits for the sun’s convenience. But I must not say that – I forgot. There would be no English name for it – would there now, papa?”
“You little tyrant, what troubles I would inflict upon you if I studied the stars! But I scarcely know the belt of Orion from the Northern Crown. Astronomy does not appear to have taken deep root in our family; but look, there is part of the sun again emerging under Chancton! In five minutes more he will be quite gone; now is the time for me to read these queer directions, which contain so poetical an account of you.”
Alice, warned by his former words, and reduced to proper humility, did not speak while her father opened the small strip of parchment, at which she had so long been peeping curiously.
“It is written in Latin,” Sir Roland said, “and has been handed from father to son unsealed, and as you see it, from the time of the prince till our time.”
“May I see it, papa? What a very clear hand! but you must translate it for me.”
“Then here it is: – ‘To the father and master of the family of Lorraine, whoever shall be in the year, according to Christian computation, 1811, Agasicles Syennesis, the Carian, bids hail. Do thou, on the 18th day of June, when the sun has well descended, or departed’ —decesserit, the word is – ‘send thy eldest daughter, without any companion, to the astronomer’s cœnaculum’ – why, he never ate supper, the poor old fellow, unless it was the one he died of – ‘and there let her search in a closet or cupboard’ —in secessu muri, the words are, as far as I can make out – ‘and she will find a small document, which to me has been in great price. There will also be something else, to be treated pro re nata’ – that means according to circumstances – ‘and according to the orders in the document aforesaid. The virgin will be brave, and beautiful, ready to give herself for the house, and of swiftly-growing prudence. If there be no such virgin then the need for her will not have arisen. It is necessary that no young man should go, and my document must lie hidden for another century. It is not possible that any one of uncertain skill should be certain. But there ought to be a great comet also burning in the sky, of the same complexion as the one that makes my calculations doubtful. Farewell, whosoever thou shalt be, from me descended, and obey me.’”
“Papa, I declare it quite frightens me. How could he have predicted me, for instance, and this great comet, and even you?”
“Then you think that you answer to your description! My darling, I do believe that you do. But you never shall ‘give yourself for the house,’ or for fifty thousand houses. Now, will you have anything to do with this strange affair; or will you not? Much rather would I hear you say that you will have nothing to do with it, and that the old man’s book may sleep for at least another century.”
“Now, papa, you know how much you would be disappointed in me. And do you think that I could have any self-respect remaining? And beside all that, how could I hope to sleep in my bed with all those secrets ever dangling over me?”
“That last is a very important point. With your excitable nature, you had better go always through a thing. It was the same with your dear mother. Here are the keys, my daughter. I really feel ashamed to dwell so long on a mere superstition.”
CHAPTER IX.
THE LEGACY OF THE ASTROLOGER
The room known as the Astrologer’s (by the maids, less reverently entitled the “star-gazer’s closet”) was that old eight-sided, or lantern-chamber, which has been mentioned in the short account of the Carian sage and his labours. He had used it alternately, with his other quarters in the Chancton Ring; for this had outlook of the rising, as the other had of the setting stars. At the eastern end of the house, it stood away from roofs and chimney-tops, commanding the trending face of hill, and the amplitude of the world below, from north-west round the north and