Приключения Айши (сборник). Генри Райдер Хаггард. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Генри Райдер Хаггард
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия: Приключения Айеши
Жанр произведения: Исторические приключения
Год издания: 1887
isbn: 978-617-12-3832-9, 978-617-12-3831-2, 978-617-12-3390-4
Скачать книгу
Марула Виндекса (лат.).

      27

      Арморика – кельтское название Северо-Западной Галлии (ныне Бретань).

      28

      Датируя эту надпись серединой восемнадцатого столетия, я опираюсь на хранящийся у меня постановочный экземпляр «Гамлета», написанный около 1740 года, где эти две строки точно соответствуют цитате на черепке. И я почти не сомневаюсь, что Винси записал их так, как слышал в свое время. Разумеется, эти две строки следует читать так:

      Есть многое на свете, друг Горацио,

      Что и не снилось нашим мудрецам. —

      Примеч. Л. X. X.

      29

      30

      Букв.: «отвели нас, чужеземцев, к царице, увенчивающей раскаленными горшками» (лат.).

      31

      Как известно, существует разновидность магнолий с розовыми цветами. Она произрастает в Сиккиме и называется по-латыни magnolia campbellii.Примеч. издателя.

      32

      Около Кильвы, на восточном берегу Африки, в четырехстах милях южнее Занзибара, находится утес, который еще недавно омывали волны. На его вершине – персидские захоронения; судя по еще отчетливо заметным датам, им не менее семи веков. Под ними – пласт с остатками древнего города. Ниже – второй, с остатками еще более древнего города. Есть там и третий пласт, возраст которого с трудом поддается определению. Под нижним городом недавно обнаружили несколько образцов глазурованной посуды, которую иногда находят на этом берегу и по сей день. Сейчас они, кажется, в коллекции сэра Джона Кёрка. – Примеч. издателя.

      33

      Хийя – по-арабски Она.

      34

      Табак произрастает в этой стране, как и в других частях Африки; амахаггеры пользуются им как лекарством и для нюханья, хотя о других его благословенных качествах не имеют никакого понятия. – Примеч. Л. X. X.

      35

      Джоб по-английски означает Иов. Хаггард намекает на следующее место в Библии: «Был человек в земле Уц, имя его Иов, и был человек этот непорочен и богобоязнен и удалялся от зла».

      36

      В одной из сказок «Тысяча и одной ночи» богатый торговец Бармекид угощал нищего пустыми блюдами.

      37

      Впоследствии мы узнали, что цель всех этих ласк – показать жертве, будто бы к ней испытывают любовь и сочувствие, так чтобы ее чувства не были ранены и она умерла в счастливом и довольном расположении духа. – Примеч. Л. X. X.

      38

      Муччи – набедренная повязка.

      39

      Яруб, сын Кахтана, жил за несколько веков до Ибрагима (Авраама), отца древних арабов, от его имени произошло и само название «Аравия». Говоря о себе «аль-араб аль-ариба», Она, безусловно, подразумевала, что принадлежит к чисто арабской расе в отличие от арабов пришлых, потомков Исмаила, сына Ибрагима и Хаджар (Агари), известных как «аль-араб аль-мустариба». Корейшитский диалект обычно считался чистым, «незамутненным» арабским языком, но химьяритский диалект более близок по чистоте к древнему языку аравитян. – Примеч. Л. X. X.

      40

      Ох – персидский царь Артаксеркс III Ох, в 342 году до н. э. покоривший Египет. Ахемениды – династия древнеперсидских царей в 558–330 годах до н. э. Под их правлением находилось и большинство стран Ближнего и Среднего Востока.

      41

   &