Но как легко шла по жизни Снежана из параллельного класса! Болгарка по происхождению, обладательница таинственных темных глаз, опушенных длинными ресницами, она свысока посматривала на окружающих из – под своих бархатных черных бровей. Высокий рост и складная фигура дополняли ее обворожительный образ. Ее имя в переводе с болгарского означает «снежная». Она и, правда, была снежно – холодно – снисходительной в общении с многочисленными поклонниками всех возрастов. После школы Снежана вышла замуж за конгрессмена, чей развод обсуждали все средства массовой информации и за одним забрасывали читателей и зрителей фотографиями юной разлучницы, уже успевшей примерить бриллианты от известных ювелирных домов. Она мило щурилась в объективы, очаровывая мужчин и раздражая женщин.
«Эта победа не стоила ей никакого труда», – думала Кармина. – «Она просто тупо улыбалась, ломаясь, демонстрировала свои длинные стройные ноги и строила наивные рожицы, прикидываясь скромницей».
Еще в подростковом возрасте Кармина решила выучиться на косметолога, окончить курсы визажиста, чтобы изменить свою внешность до неузнаваемости. Ей удалось добиться поставленной цели: она преобразилась до такой степени, что встретившись однажды в баре с бывшим школьным красавчиком, произвела на него впечатление. Правда, он ничего не добился в жизни, спился в компании разномастных женщин, льнувших к нему из – за его внешности. Когда внешность была пропита, он превратился в обычного плаксивого алкоголика.
Сейчас, сидя в парке, она увидела непоседливую белокурую девочку лет 12,пришедшую с матерью, и не знавшую чем себя занять. Она пролистала модный журнал, посмотрела что – то в своем телефоне, достала жевательную резинку, и теперь не понимала, что ей делать. Девочка напомнила Мэрилин давнюю историю из ее подростковой жизни, когда ей было 14 лет.
Все ее родственники собрались на День благодарения к ее бабушке, жившей на ферме. Весте с бабушкой жила двоюродная сестра Мэрилин – 15 – летняя Мелисса. Красивая, загорелая, рослая