Ama Stelaro. Baena Nuno. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Baena Nuno
Издательство: Public Domain
Серия:
Жанр произведения: Зарубежная классика
Год издания: 0
isbn:
Скачать книгу
pasis hieraŭ je la deka nokte tie ĉi… Via Moŝto estis ĉe la fenestro.

      Terezo

      Hieraŭ! dum tia pluvo, profesoro…!?

      La Profesoro

      Ĉu hieraŭ ne estis merkredo?

      Terezo

      Jes.

      La Profesoro

      Estis lunlume.

      Alberto

      Hieraŭ pluvegis.

      La Profesoro

      Do, tio okazis la merkredon de la pasinta semajno… (Ordante la librojn sur la tablo.) Sinjoro Komandoro ĉiam sanega?

      Terezo

      Feliĉe.

      La Profesoro

      Mi legis en ia ĵurnalo, ke li estas elektita prezidanto de ia kompanio… mi ne memoras de kia.

      Terezo

      De asekuroj.

      La Profesoro

      Ŝajnas, ke jes… Kaj nun! Kun tia kompanio Via Moŝto ne vivos tiel sola… Kiam la kompanio estas bona ĝi signifas riĉaĵon.

      Terezo

      Tiu kompanio estas en bonega situacio.

      La Profesoro

      Mi ĉiam diras al la knaboj, ke ili evitu la malbonajn kompaniojn. Estas iu Aŭgusto, kiu loĝas tie ĉi najbare… Ho, Sinjorino! Li estis mia lernanto… Li estas ŝtonego! Li neniam forlasis la substantivon, kaj por formi la multenombron… Kia batalo! Mi al li diradis: oni formas la multenombron per la aldono de "s"… ekzemple… Nenio! Silento! Ŝtonego, mia Sinjorino! Estas vere, ke la patro ankaŭ estas nomata S-ro Ŝtonego.

      Alberto

      Ne, profesoro, li estas S-ro Pipro.

      La Profesoro

      Kiel, Pipro? Ha, jes… vi estas prava – li estas Pipro, Ŝtonego estas la alia, mia domluiganto. Li ankaŭ estas malmola, tre malmola. (Ŝanĝas la okulvitrojn verdajn je aliaj malklaraj.)

      Alberto (al si mem)

      Okulvitroj ŝanĝitaj. Mi forkuris de Camões, sed mi ne min forsavas de la verboj neregulaj.

      La Profesoro

      Bone. Ni laboru.

      Alberto

      Mi iras por preni miajn librojn. (Eliras dekstren.)

      Sceno sesa

      Terezo kaj la Profesoro

      Terezo

      Nu, profesoro! Ĉu vi opinias la knabojn preparitaj por la ekzamenoj?

      La Profesoro

      Certe, Sinjorino. Pri la angla lingvo ŝajnas al mi, ke ili estas iomete malprofundaj, ili ankoraŭ konfuziĝas. Ili sin prezentas tro memfide, kaj kiam mi pensas, ke ili tradukas Macauley aŭ Walter Scott, ili tradukas Chateaubriand. La pli maljuna precipe…! Inteligenta, tre inteligenta, sed ruza kiel neniu! Ĉar mi ne vidpovas bone, li trompas min, kaj mokas min. Mi demandas, ekzemple: Kiel oni diras ĉevalo en la angla lingvo? Kaj li tuje respondas: Cheval! Terpomo? Li: Pomme de terre. Kaj mi konsentas… Manko de vidpovo. Kiam tio okazas, la alia ĉiam atentigas min. Nun mi kunportas okulvitrojn pli fortajn kaj en granda kvanto. Mi havas ilin por ĉiuj lingvoj kaj sciencoj. (Elprenas el la poŝo aron da okulvitroj.) Por la matematiko… Bonvolu Via Moŝto vidi la dikon de tiuj lensoj.

      Terezo

      Vere, ili estas tre dikaj.

      La Profesoro

      Kaj tre delikataj, senmiksa kristalo. Ili kostis al mi tre multe. Kun tiuj ili ne trompos min.

      Terezo

      Kaj Edmundo?

      La Profesoro

      La pli juna?

      Terezo

      Jes.

      La Profesoro

      Perlo! Kaj tre inteligenta! La pli maljuna estas aglo, li flugos tre alten, Sinjorino… sed li volas nur ludi. Li estas el tiuj, kiuj maljuniĝas ludante la blindkaŝon.

      Terezo

      Tia estonteco ne plaĉas al mi.

      La Profesoro

      Sed li estas gaja.

      Terezo

      Kaj pri la portugala lingvo? Ĉu ili progresas kontentige?

      La Profesoro

      Pri la portugala lingvo mi ne estas tre postulema, ĝi estas hejma lingvo, oni ne atentas pri ĝi. Por la fremdaj mi aplikas mian tutan atenton. Hejme oni sin kondutas senceremonie: vestaĵeto el kotono, eĉ kun unu aŭ alia flikaĵo. Por iri en la societon oni postulas la plej bonajn vestojn, ĉu ne vere? Unu solecismo, de tempo al tempo, en la portugala lingvo, eĉ estas spritaĵo… Kaj kie staras tiu, kiu ĝin ne diras, sinjorino?

      Terezo

      Sed mi ne konsentas kun vi, profesoro. Mi opinias ke ili devas scii fundamente sian gepatran lingvon, eĉ kun malprofito por la aliaj. Unue mi, poste vi.

      La Profesoro

      Jes, unue Via Moŝto.

      Terezo

      Ne, la portugala lingvo.

      La Profesoro

      Tiel vi opinias?

      Terezo

      Kaj tiuj, kiuj saĝe pensas.

      La Profesoro

      Nu! En mia spirito mi formis la ideon, ke Via Moŝto, kiel la plejmulto el la gepatroj preferas, ke la knaboj diru unue: Bon jour!

      Terezo

      Ne, mi postulas, ke li diru unue – "Bom dia."4 kiel diradis liaj prapatroj, poste…

      La Profesoro

      Prave oni diras, ke ne ekzistas regulo sen escepto. Nu, en la portugala lingvo ili ne estas ankoraŭ tre progresintaj, tio estas vero… sed en la franca!.. Ili scias parkere elĉerpaĵojn el Racine, Corneille, Lamartine, Hugo…

      Terezo

      Kaj el Camões?

      La Profesoro

      Camões?.. Camões estas domano. Nur de ne longe, ili lernas "La luziadojn". Sed ni povas atendi.

      Sceno sepa

      Terezo, La Profesoro, Edmundo, poste Lucindo

      Edmundo

      (eniras tra la maldekstra pordo kunportante librojn)

      Bonan tagon, profesoro.

      La Profesoro

      Bonan tagon. Ĉu tiu estas la alia? (Atentigante la rigardon.) Ho, ĝi estas la pli juna. La alia estis tie ĉi antaŭ ne longe.

      Terezo

      Li iris por preni la librojn.

      La Profesoro

      Mi ne dubas, ke li restas tie. (Terezo sonoras.) Certe estas necese lin vokigi. (Lucindo aperas dekstre.)

      Terezo

      Diru al Alberto, ke jam estas la horo de la leciono.

      Lucindo

      Jes, sinjorino. (Malaperas.)

      La Profesoro (sidiĝante ĉe la tablo)

      Nia leciono hodiaŭ estas…?

      Edmundo

      Verboj de la unua konjugacio.

      La Profesoro

      Verboj de la unua konjugacio… Ĉu vi memoras, kion mi diris al vi pri la verboj de la unua konjugacio?

      Edmundo

      Ke ĉiuj estas tre freŝaj…

      La Profesoro

      Tre


<p>4</p>

Elparolu: Bom dia! (Bonan tagon!)