Теперь я хочу объяснить вам, как родился замысел этой книги. На самом деле я не настоящая писательница и не работаю в полиции – я учу детей математике в лондонской школе, однако обожаю все, что связано с криминалистикой, поиском преступников и разгадыванием загадок с применением дедуктивного метода. Это неудивительно, ведь я с самого детства слушала всевозможные детективные истории, которые обсуждали в гостиной дед и дядя, и просто не могла не «заболеть» этой темой на всю жизнь… Вполне вероятно, другая девочка выбрала бы игру в куклы или танцы, но не такова я. Мои ушки всегда были на макушке.
Когда я училась в колледже, друзья частенько просили меня рассказать им о приключениях Шерлока Холмса и его друга, доктора Джона Уотсона. Мы весело проводили время за этим занятием, и кое-кто из студентов впоследствии пошел по стопам моего двоюродного дедушки и тоже стал криминалистом. Я до сих пор получаю от старых друзей письма с благодарностью за то, что своими рассказами я пробудила в них интерес к нелегкой работе сыщика. И вот поэтому я решила на досуге записать разные истории, чтобы они не забылись. Ну а идея опубликовать их в виде книги принадлежит не мне, а знакомому журналисту, который привел меня в издательство. Я была очень довольна, ведь, кроме самих увлекательных текстов, мне посоветовали включить в сборник интересные задачки по развитию логики, которые я показываю старшеклассникам на факультативных уроках. Ученики всегда очень ждут этих головоломок, как мы их называем, потому что они помогают изрядно повысить уровень IQ.
Но и это еще не все. Чтобы вас было совсем не оторвать от книги, я решила каждый случай из практики Холмса лишить финальной сцены. Попробуйте-ка, дорогие читатели, сами догадаться, кто совершил преступление. Это сложно, но лишь отчасти. Будьте внимательны, и у вас все получится. Если же какие-то из «дел» покажутся вам чересчур запутанными, вы можете заглянуть в конец книги и найти там ответ. Желаю вам удачи на почве криминалистики!
С наилучшими пожеланиями,
ваша Линда Холмс
Шерлок Холмс
5 минут на расследование
Убийство вдовы
«Всякая жизнь – это огромная цепь причин и следствий, и природу ее мы можем познать по одному звену. Искусство делать выводы и анализировать, как и все прочие искусства, постигается долгим и кропотливым трудом. Но жизнь слишком коротка, и поэтому ни один смертный не может достичь полного совершенства в данной области…» Гениальный сыщик Шерлок Холмс написал эти строки на заре своей карьеры. Но с годами, нарабатывая опыт в расследовании особо запутанных дел, он приблизился к идеалу настолько, что практически не оставалось ни одного преступления, которое он не сумел бы раскрыть. Порой, чтобы вычислить убийцу, ему хватало буквально пяти минут. Так было и на этот раз.
Миссис Маджески занималась любимым делом. Достав из изящной, ручной работы шкатулки письма своего обожаемого мужа, она перебирала их, и слезы умиления катились по ее морщинистым щекам. Ах, если бы не то трагическое событие, ее Джонни и сейчас был бы рядом… Но, увы, известный всей округе ювелир почил двадцать лет назад, будучи задавленным несущейся на большой скорости пролеткой, когда на минутку вышел из мастерской за сигаретами. Вздохнув, старая дама отложила дорогие ее сердцу бумаги и потянулась за недопитой чашкой чая. Резкий звонок у входа заставил ее вздрогнуть. Поставив чашку обратно на столик, Мэри Маджески, медленно крутнувшись в кресле, поехала открывать дверь…
– Я вам в десятый раз повторяю: она была моей постоянной клиенткой! Страдала хроническим заболеванием позвоночника. По долгу службы я вынужден посещать многих стариков, живущих в этом квартале, и каждого не реже одного раза в месяц. У них заключены договоры с хозяевами аптек на доставку лекарств, а я всего лишь работаю курьером.
– И что же, мадам Маджески именно в этот день и час ожидала вашего визита?
– Представьте себе! Я сам чуть не умер от ужаса, когда увидел ее окровавленное тело с раздробленным черепом, распростертое возле камина. – Молодой человек, произнесший эти слова, выхватил из кармана сложенный вчетверо белоснежный носовой платок и промокнул им крупные капли пота, выступившие на лбу. – Почему вы мне не верите? Я говорю чистую правду!
– Пожалуй, я склонен поверить вам, мистер Денбар, – инспектор полиции Ферт устало потер мочку уха и откинулся на спинку стула. Предыдущие сутки выдались для него весьма тяжелыми, и инспектор, с трудом ворочая мозгами, мечтал об одном – хорошенько выспаться. – Но мне не дает покоя то обстоятельство, –