Ливерпуль. Они говорили, что наши дни сочтены!. Иэн Сэлмон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Иэн Сэлмон
Издательство: Эксмо
Серия: Спорт изнутри
Жанр произведения: Документальная литература
Год издания: 2016
isbn: 978-5-699-93680-9
Скачать книгу
мысли Марио и потерпели фиаско.

      Итак, что бы там ни было, год у нас позади, и еще один клуб решил, что именно он сможет, наконец, впрячь своеобразную магию Марио в команду. По странному совпадению, это тот же клуб, у которого мы его приобрели год назад. Футбольный клуб «Милан» готов принять Марио обратно, чтобы попробовать приручить его или, по крайней мере, более умелым способом, чем это вышло у нас, надеть на него сбрую. Они не достаточно уверены, чтобы заплатить компенсацию за такую привилегию, это договор аренды на один год без параграфа об обязательной покупке. Остается вероятность того, что через год он вполне может вернуться на «Энфилд». Будучи вновь отданным в аренду на сторону, очевидно, почти как Аквилани, но все же с возвращением на «Энфилд».

      А что сам Марио думает об этом?

      «Милан» всегда был в моем сердце, и я всегда надеялся, что однажды вернусь. Закончу ли я здесь свою карьеру? Я просто должен начать работать и хорошо провести год. С нетерпением жду тренировок и возможности доказать свою состоятельность. У меня огромная мотивация, но мне надо просто работать, а не говорить».

      Удачи тебе в этом, Марио. Тренировки? Работать, а не говорить? Удачи тебе. Нет, серьезно, удачи. Искренне надеюсь, что твой план сработает, честное слово. Года нам хватило, спасибо.

      Один год в истории – это не слишком долго. Аккуратный, опрятный, упорядоченный. И, надеюсь, завершенный.

      ВОТ ЧТО Я СКАЖУ:

      Я НЕ ИСПЫТЫВАЮ

      НИКАКОЙ ВРАЖДЕБНОСТИ

      К МАРИО БАЛОТЕЛЛИ

      КАК К ЧЕЛОВЕКУ,

      ОН НЕ ЭЛЬ-ХАДЖИ ДИУФ.

      Я ПРОСТО НЕ ДУМАЮ,

      ЧТО ОН ОЧЕНЬ ХОРОШИЙ

      ФУТБОЛИСТ.

      Интерлюдия Поле в Южном Ливерпуле

      31 августа 2015 года

      Я сошел с поезда на станции «Эйнтри», вывески на которой с гордостью провозглашали, что я прибыл на – «Родину Большого национального скакового фестиваля». Я сошел по ступенькам к главной дороге, и в этот момент начался дождь. Не маленькими каплями с намеком, что вскоре начнется ливень, не моросящий дождь, в результате которого вы промокаете насквозь и который помог Питеру Кэю [14] приобрести свою идентичность в глазах публики, а настоящий дождь, такой дождь, который, как обещал де Ниро [15], «прольется и смоет всю грязь с этих улиц», такой ливень, который обрушивается внезапно, неожиданно, из ниоткуда, проливной дождь, который хлещет потоками. А нам ходу всего минут двадцать.

      Надо довольствоваться малым. Не считая того, что дождь слегка нас окропил где-то около трех часов дня, весь остальной день он обходил нас стороной. Что сделало последний день Третьего ливерпульского музыкального фестиваля (ЛММФ) в Сефтон-парке куда более приятным, чем он мог бы стать.

      Я ознакомился с субботним списком заявленных выступающих – лайн-апом, объявлявшим «Basement Jaxx» [16] хедлайнерами – ведущими исполнителями, и отклонил его на том основании, что… ну, в основном из-за «Basement Jaxx». Хороший


<p>14</p>

Питер Кэй, популярный английский комик, чьи шутки вошли в местный обиход. В основе его спектаклей-монологов – двусмысленность и игра слов, часто непереводимая. Кэй – английский вариант Петросяна. В данном случае Иэн Сэлмон имеет в виду излюбленный рефрен Питера Кэя ‘It’s the fine rain that gets you wet’ (это от приятного (второе значение слова fine – мелкого) дождя вы промокаете до нитки). – Прим. пер.

<p>15</p>

Роберт де Ниро в роли Трэвиса Бикля (фильм «Таксист», 1976). Его герой, как ветхозаветный пророк, надеется, что однажды небеса пошлют на землю спасительный дождь, который очистит Нью-Йорк от вековой грязи. – Прим. пер.

<p>16</p>

«Basement Jaxx» – английский дуэт в жанре электронной танцевальной музыки, состоящий из Саймона Рэтклиффа и Феликса Бакстона. Дуэт играет в основном хаус-музыку. – Прим. пер.