Трижды пестрый кот мяукнул. Алан Брэдли. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Алан Брэдли
Издательство: АСТ
Серия: Загадки Флавии де Люс
Жанр произведения: Классические детективы
Год издания: 2016
isbn: 978-5-17-102570-0
Скачать книгу
произнесла она, и ее лицо омрачилось.

      По словам моей сестрицы Даффи, Толстой написал, что все счастливые семьи счастливы одинаково, а все несчастные несчастливы по-своему. «Как мы», – добавила она с жуткой гримасой. Что ж, Толстой ошибался. На самом деле дела обстоят наоборот, во всяком случае, судя по моему скромному опыту.

      Я совершенно ничего не знала о Карле, но было очевидно, что у нее должна быть семья.

      – Ты права, – неожиданно сказала Карла. – Они и правда обращаются со мной ужасно. Они думают, что я неудачница.

      – Почему они так думают? – поинтересовалась я.

      – Потому что они сами – полные неудачники. Мама безуспешно пыталась стать скульптором, а отец – рекламным агентом. Интересно, что не получится у меня, когда я вырасту.

      – Сколько тебе лет?

      – Шестнадцать, – пробормотала она, потупив взор, как будто быть шестнадцатилетней – ужасное преступление.

      – Давай лучше поговорим о чем-то более приятном, – сказала я, положив другую руку на ее плечо.

      Она с сомнением взглянула на меня.

      – «Нежная девушка», – проговорила я. – На самом деле ты пела о себе, верно?

      Я помолчала, чтобы мой туманный комплимент дошел до нее. Сообразительность Карлы оставляла желать лучшего.

      – И ты так прекрасно пела, – ободряюще продолжила я.

      – Ты правда, правда так считаешь? – она уставила на меня огромные влажные очи.

      Кто-то сказал, что лгущие губы порочат Господа, но я уверена, что те, которые выясняют правду, – воистину его радость.

      Мне пришлось хорошенько подумать, перед тем как продолжить:

      – Я не думаю, я знаю. – И я легонько сжала ее плечи.

      Наверное, я вечно буду гореть в аду за эту откровенную ложь, но мне наплевать. Просто тем, кто в раю, придется обойтись без меня.

      – Эта песня всегда напоминает мне другую – «Кто знает, где судьба ее настигнет», основанную на стихотворении Шелли. Наверняка ты ее знаешь.

      Я была уверена, что Карла не знает, поскольку я только что ее выдумала.

      Карла кивнула со знающим видом.

      Готово! Действие равно противодействию! Где-то на небесах святой Петр пачкает свою большую книгу и сквернословит в наш адрес.

      – Или, – продолжила я, – «Король песков», – и процитировала:

      Из глины слеплю я всамделишный дом –

      И стены, и пол, честно-честно!

      Поселимся в нем мы с тобою вдвоем,

      Нам будет с тобою не тесно!

      – Оливер Инчболд, – сказала я. – Все это знают. Это из «Лошадкиного домика». Я всегда думала, что это стихотворение рассказывает об одиночестве. Лирический герой выражает желание вернуться в утробу матери, создать убежище и разделить его с другом. Ты согласна со мной?

      Концепция возвращения в материнскую утробу была изложена во всех подробностях одной опытной девочкой в женской академии мисс Бодикот, но сомневаюсь, все ли я поняла.

      Карла слабо кивнула. Дельце будет не таким легким, как я думала.

      – Может, тебе стоит положить эти слова