Черный. История цвета. Мишель Пастуро. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Мишель Пастуро
Издательство: НЛО
Серия: Библиотека журнала «Теория моды»
Жанр произведения: Культурология
Год издания: 2008
isbn: 978-5-4448-0800-9
Скачать книгу
в Нио см.: Clottes J. Les Cavernes de Niaux. Paris, 1995.

      15

      Древнеримской живописи и роли, которую в ней играли различные оттенки черного, посвящена обширная литература. См., в частности: Barbet A. La Peinture romaine. Les styles décoratifs pompéiens. Paris, 1985; Rouveret A. Histoire et imaginaire de la peinture ancienne. Paris; Rome, 1989; Ling R. Roman Painting. Cambridge, 1991; Villard L., éd. Couleur et vision dans l’Antiquité classique. Rouen, 2002; Rouveret A., Dubel S., Naas V., éds. Couleurs et matières dans l’Antiquité. Textes, techniques et pratiques. Paris, 2006.

      16

      André J. Étude sur les termes de couleur dans la langue latine. Paris, 1949.

      17

      Irwin E. Colour Terms in Greek Poetry. Toronto, 1974; Maxwell-Stuart P.G. Studies in Greek Colour Terminology. T. I. Leyden, 1981.

      18

      Латинское слово rubeus – просто вариант слова ruber, оно не указывает на какой-то особенный оттенок цвета.

      19

      В латинском языке есть и другие слова, означающие различные оттенки черного цвета, однако они встречаются реже: так, fuscus означает «совсем темное, но не вполне черное»; furvus ближе к темно-бурому, чем к черному; piceus и coracinus означают «черный, как смоль» и «черный, как ворон»; pullus, ravus, canus и cinereus вписываются скорее в гамму оттенков серого, нежели черного. О латинских словах, означающих оттенки черного, см.: André J. Op. cit. P. 43–46.

      20

      Ibid. P. 25–38.

      21

      По проблеме обозначения цвета в романских языках см.: Kristol A.M. Color. Les langues romanes devant le phénomène de la couleur. Berne, 1978.

      22

      Ott A. Étude sur les couleurs en vieux français. Paris, 1900; Schäfer B. Die Semantik der Farbadjektive im Altfranzösischen. Tübingen, 1987.

      23

      Kees H. Farbensymbolik in ägyptischen religiösen Texten. Göttingen, 1943; Reuterswärd P. Studien zur Polychromie der Plastik: Aegypten. Uppsala, 1958; Posener G., Sauneron S., Yoyotte J. Dictionnaire de la civilisation égyptienne. Paris, 1959. P. 70–72, 215–215; Franco I. Nouveau dictionnaire de mythologie égyptienne. Paris, 1999. P. 60–61.

      24

      Песн. 1, 5.

      25

      Ио. 8, 12; 12, 46; Матф. 17, 2; 2 Ко. 4, 6; и т. д.

      26

      Матф. 13, 43; Ап. 21, 23; 22, 4; и т. д.

      27

      Матф. 8, 12; 22, 13; Лук. 13, 28.

      28

      Luzzatto L., Pompas R. Il significato dei colori nelle civiltà antiche. Milano, 1988. P. 63–66.

      29

      André J. Op. cit. (прим. 16). P. 71–72.

      30

      В классической латыни прилагательное cinereus, «пепельно-серый», использовалось только для обозначения растений и минералов.

      31

      Многочисленные примеры можно найти у Вергилия, Горация и Тибулла.

      32

      Aulu-Gelle. Noctes Atticae. C. Hosius. Leipzig, 1903. XIX, 7, 6.

      33

      О грехе, Дьяволе и аде в представлениях христиан см. ниже, с. 38–47.

      34

      О Хель, дочери бога Локи и богине преисподней в скандинавской мифологии, см.: Dumezil G. Loki. Paris, 1948. P. 51–54. См. также в более широком аспекте: Boyer R. La Mort chez les anciens Scandinaves. Paris, 1994; Guerra P. Dieux et mythes nordiques. Lille, 1998.

      35

      Часто употребляемый эпитет Одина – Rabengott, «бог с вороном».

      36

      Gesta regis Canutonis. // Monumenta Germaniae Historica. Series Scriptores rerum Germanicarum. T. XVIII. Leipzig, 1865. S. 123 et passim.

      37

      Scheibelreiter G. Tiernamen und Wappenwesen. Wien, 1976. S. 41–44, 66–67, 101–102. У германцев много мужских имен, образованных от названия этой птицы (общегерманское *hrabna; hraban на староверхненемецком): Бертхрам, Крамзинд, Фрамберт, Гунтхрам, Храбан, Инграбан, Вольфрам и т. д. Миссионеры, занимавшиеся христианизацией Германии при Карле Великом, а затем Скандинавии два века спустя, вели борьбу с этими именами, которые казались им чересчур «свирепыми», и при крещении давали местным жителям имена апостолов и святых. Однако многие германские имена, связанные с вороном, в латинизированной форме сохранились в христианской Европе до начала второго тысячелетия. Затем некоторые из них в слегка измененном виде вошли в народные