Автор: | Григорий Воскресенский |
Издательство: | Public Domain |
Серия: | |
Жанр произведения: | Публицистика: прочее |
Год издания: | 1900 |
isbn: |
е прот. А. В. Горского в течении моего почти четырехлетнего приготовления к академической кафедре. А. В. Горский в заседании совета академии 25 июля 1871 г. предложил совету предназначить меня на новую в духовных академиях, введенную уставом 1869 г. кафедру русского языка и славянских наречий, и когда 15 ноября того-же года Св. Синодом утверждено было постановление совета командировать меня в университет и заграницу в славянские земли, прот. А. В. Горский избрал с. – петербургский университет и вверил меня ближайшему и непосредственному руководительству своего давнего и испытанного друга Измаила Ивановича Срезневского, который с тех пор – по его собственным словам – «видел и любил во мне птенца Александра Васильевича». Оттого-то достолюбезные имена Александра Васильевича Горского и Измаила Ивановича Срезневского стоят для меня рядом и одно вызывает другое… Перед отправлением в университет, Александр Васильевич предложил мне – ежемесячно сообщать ему подробные сведения о всем, что я услышу на лекциях университетских профессоров и о всех моих работах. Это был мудрый педагогический прием, много способствовавший усвоению мною слышанного я читанного. Как внимательно относился А. В. к моим сообщениям, о том свидетельствуют его пометки на моих письмах (хранящихся в архиве прот. А. В. Горского) и подчеркнутые места. Напр. в письме моем от 24 мая 1873 г. перечисленные мною науки историко-филологического отделения, которые я слушал в с-петербургском университете, А. В. карандашем разметил в систематическом порядке, начав с общего языкознания и санскритского языка (проф. И. И. Минаев), тогда как у меня на первом месте поставлены были предметы, читанные И. И. Срезневским. С живейшим вниманием и любовью относился А. В. к предпринятому мною, по совету И. И. Срезневского, первому ученому труду с филологическим характером, – исследованию славянского перевода Апостола по рукописям. Ученый автор классического описания славянских рукописей московской синодальной библиотеки, А. В. интересовался моим трудом, задавал вопросы, подавал советы и ободрение… Перед отправлением меня за границу, А. В. вместе с И. И. Срезневским обсуждал план путешествия и программу моих будущих занятий. В ответ на мои сообщения, прот. А. В. Горский писал мне и в Москву, и С.-Петербург, и за границу. И какою мудрою, истинно-отеческою попечительностию и любовию дышат эти большею частию довольно длинные письма его! «Радуюсь, что пред Вами открываются новые сокровищницы научного капитала. Усугубляйте, утрояйте талант, Вам вверенный… Прошу свидетельствовать о. Иосифу[1] мое усердное почтение и благодарность за радушный прием Ваш» (письмо А. В. Горского ко мне в Москву от 11 сентября 1873 г.). «Прошу принять и от меня священное приветствие „Воистину Христос воскресе“, хотя и поздно мною начертанное, но давно и к Вам духом посланное, и никогда в силе и животворности не оскудевающее. Как-то Вы провели Светлый Христов праздник, в первый раз, вне русского мира, не имея подле себя и православной церкви» (письмо в Прагу от 20 апреля 1874 г.). Желая ободрить меня на далекой чужбине, А. В. в письмах сообщал мне новости академической жизни и передавал благожелания мне «от академического братства», «от академической братии и сотрудников». Из писем прот. А. В. Горского я узнал заграницей о докторской диссертации и докторском диспуте H. И. Субботина, об отчете Е. Е. Голубинского о его заграничном путешествии, о выходе в отставку Е. В. Амфитеатрова, назначении профессора академии прот. Ф. А. Сергиевского ректором вифанской семинарии, о болезни И. Д. Мансветова, кончине Д. Д. Королькова, о предстоявшей ревизии нашей академии чрез высокопреосв. архиепископа Макария, об ожидавшемся посещении здешней лавры наследным принцем прусским и т. д. Книги по славянским наречиям, купленные мною заграницей, я посылал в академию, согласно воле прот. А. В. Горского, на его имя. В одном письме (от 20 апреля 1874 г.) он сообщил мне между прочим перечень ценных чешских изданий и книг, имеющихся в академической библиотеке (для того, конечно, чтобы я утих книг не покупал). «Что касается до полученных мною Ваших книг – пишет А. В. ко мне в Люблянь (Laibach) от 31 августа 1874 г. – то я перебрал их по Вашему списку и нашел за исключением, кажется, только нескольких книжек старо-чешской библиотеки, все на лицо, от малой до великой. Господь да поспешит Вашим трудам в знакомстве с разноязычными отраслями одного и тогоясе племени. А мы теперь принимаем Ваших будущих учеников: готовьте для них больше запаса знаний, думаю, не столько строго-филологических, сколько литературно-исторических». Последнее собственноручное письмо А. В. Горского ко мне – в Белград – помечено 2 декабря 1874 г. «Давно собираюсь беседовать с Вами, и все откладывая до более свободного времени, остаюсь доселе виноватым пред Вами в молчании. Простите Бога ради, и не думайте, что мы Вас забыли… Поздравляю Вас с удовольствием, нечасто выпадающим на долю, видеть рождение нового святилища наук, и особенно у народа нам единоплеменного[2]». В ответ на выраженное мною желание продлить мою заграничную командировку, А. В. подробно изложив различные затруднения и препятствия к исполнению моего желания, пишет мне: «Итак, любезнейший мой Григорий Александрович, не лучше ли Вам, вместо того, чтобы помышлять о новых отдаленных странствованиях, поскорее поспешить в родное гнездышко и с Богом приниматься за работу, разобравшись с теми сокровищами знания, какие удалось
1
О. Архимандрит Иосиф (Левицкий) – бывший синодальный в Москве ризничий и хранитель рукописей синодальной библиотеки.
2
Разумеется торжество открытия югославянского университета в Загребе (Agram) у хорватов, в 1874 г.