Острые края (сборник). Джо Аберкромби. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джо Аберкромби
Издательство: Эксмо
Серия: Черная Фэнтези
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 2016
isbn: 978-5-699-96309-6
Скачать книгу
его. Словно не веря, что, если его подловят, из него, как из любого другого человека, брызнет кровь.

      – Ишь ты!.. – буркнул он.

      – Прошу прощения, полковник, – не без труда выговорил Вест, опустив меч.

      – За что? – Кривая улыбка Глокты выглядела так, будто для того, чтобы изобразить ее, ему потребовались все силы без остатка. – Отличное туше. Ты, Вест, хорошо продвинулся.

      И толпа захлопала в ладоши и заголосила, а Реус заметил, что у Глокты на скулах играют желваки и левый глаз подергивается, а потом он поднял руку и коротко щелкнул пальцами.

      – Капрал Танни, мой боевой клинок у тебя с собой?

      Молодой капрал, получивший это звание только накануне, испуганно заморгал:

      – Конечно, сэр!

      – Если не затруднит, подайте его сюда.

      Атмосфера накалялась с ужасающей быстротой. Впрочем, с атмосферой, окружающей Глокту, так бывало часто. Реус тревожно оглянулся на Варуза, рассчитывая, что тот пресечет это кошмарное безобразие, но лорд-маршал покинул свое место и, отойдя в сторону, рассматривал долину. Поулдер и Крой, естественно, последовали за ним. Так что на помощь со стороны старших можно было не рассчитывать.

      Вест, глядя в землю, аккуратно убрал меч в ножны.

      – Мне кажется, сэр, что на сегодня игр с ножами уже хватит.

      – Но вы же должны дать мне шанс расквитаться. Я не могу так уйти, Вест, этого требует честь. – Как будто Глокта имел хоть какое-то представление о том, что честь – это не только веревочка, дергая за которую можно заставить людей совершать глупые, опасные поступки. – Пусть ты и не благородного происхождения, но должен это понимать!

      Лицо Веста окаменело.

      – Сэр, сражаться острым оружием со своими перед лицом врага – это скорее глупость, нежели честь.

      – Ты назвал меня глупцом? – прошептал Глокта, и боевой клинок, который, держа оружие за ножны, протягивал ему взволнованный капрал Танни, злобно зашипев, вылетел из ножен.

      Вест упрямо скрестил руки на груди.

      – Нет, сэр.

      Толпа зрителей вдруг затихла, но за спинами зрителей возник и стремительно усиливался какой-то ропот. Реус уловил отдельные выкрики «Там!» и «Мост!», но не обратил на них внимания – слишком сильно занимала его разворачивавшаяся перед ним драма.

      – Советую вам защищаться, лейтенант Вест! – рявкнул Глокта и, непоколебимо упершись ногами в пыль площадки, оскалил зубы и поднял клинок.

      И тут раздался душераздирающий вопль, сменившийся мучительным стоном.

      – Она в обмороке! – крикнул кто-то.

      – Дайте ей воздуху!

      – Откуда? Клянусь вам, что во всей этой проклятой стране не найдется воздуха даже на один вдох. – И хохот, похожий на лошадиное ржание.

      Реус поспешил к местам, отведенным для гражданских, делая вид, будто намерен оказать помощь. О том, как помогать людям, потерявшим сознание, он знал еще меньше, чем о своих обязанностях квартирмейстера, зато женщине, лежащей без чувств, можно без особого труда