Любви подвластно все. Джулия Энн Лонг. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джулия Энн Лонг
Издательство: АСТ
Серия: Шарм
Жанр произведения: Исторические любовные романы
Год издания: 2015
isbn: 978-5-17-093403-4
Скачать книгу
не ощущала жар от прикосновения мужской руки.

      «Пустая болтовня…» – так, кажется, выразился Колин.

      Задорные, смеющиеся синие глаза.

      Как будто одного лишь упоминания о Лайоне или о любом из Редмондов было достаточно, чтобы испортить жареную говядину.

      Оливия никогда не спрашивала, в чем тут дело. Дети доверчивы и послушны, когда любят своих родителей и горячо любимы ими. А Джейкоб и Изольда Эверси были бесконечно любящими, но вместе с тем – строгими и требовательными. У Джейкоба Эверси было множество друзей по всей Англии, и все они, насколько знала Оливия, являлись людьми весьма почтенными и уважаемыми. И она ни разу в жизни не видела, чтобы отец проявлял необоснованную вражду к кому-либо.

      Значит, и в самом деле их, Эверси, неприязнь к Редмондам имела веские основания?

      С другой стороны… Ведь существовала легенда. Огромные деревья на городской площади, два древних дуба с переплетавшимися ветвями, якобы олицетворяли Эверси и Редмондов. Казалось, они всю жизнь боролись за превосходство друг над другом и одновременно поддерживали друг друга, так что теперь уже не могли друг без друга существовать. Некоторые называли это проклятием.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Ну конечно (фр.).

      2

      Не правда ли? (фр.)

      3

      Да (фр.).

      4

      Великолепный, блестящий (фр.).

      5

      Да, конечно (фр.).

      6

      Это правда (фр.).

      7

      Характерный для конца XVI – начала XIX в. трансатлантический торговый обмен между тремя частями света – Европой, Африкой и Америкой. Груженные товарами европейские суда отправлялись к берегам Гвинейского залива, где приобретали рабов, затем пересекали Атлантический океан, сбывали рабов в Америке и вывозили в Европу товары, произведенные с использованием рабского труда: сахар, кофе, хлопок, какао, табак, индиго. – Здесь и далее примеч. пер.

      8

      Мор, Ханна (1745–1833) – английская писательница, поэтесса и драматург, автор религиозных и морально-этических сочинений, в том числе – направленных против рабства; сподвижница Уилберфорса.

      9

      Уилберфорс, Уильям (1756) – британский политик и филантроп, член парламента, активный борец против рабства и работорговли.

      10

      Кот – (фр.).

      11

      Настойка опия; применяется в лечебных целях.

      12

      «Лев»