Пан. Варианты постапокалипсиса. Фантастические повести и рассказ. Сергей Милютин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Сергей Милютин
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Научная фантастика
Год издания: 0
isbn: 9785448523427
Скачать книгу
казак, это местный тонизирующий напиток. Безалкогольный, если Вас это волнует.

      Зайцев взял бокал и осторожно отхлебнул. В голове немедленно заплясали чертики. Жанна манерно вздохнула.

      – Вы одичали в своем одиночестве, Виктор. Устроили мне допрос с порога. Чуть ли не сцену. Но я Вам прощаю на первый раз. За это удовлетворите мое любопытство. Хочу узнать о Вас побольше.

      Зайцев осторожно присел на стульчик.

      – Я готов.

      – Для начала – что у Вас за фамилия? Она ведь не русская, больше на немецкую похожа?

      – Да нет, почему, вполне русская, – Зайцев пожал плечами.

      – И что это означает по-русски?

      – В некотором смысле… – Зайцев замешкался, – сын зайца.

      Жанна хихикнула.

      – Зайчонок? Звучит совсем не героически.

      Зайцев рассмеялся и чуть не свалился со стула.

      – По-моему, стульчик для Вас маловат, – как бы мимоходом сказала Жанна и показала на кушетку рядом с собой, – Садитесь сюда.

      «Хм» – подумал Зайцев.

      – Как Вас так угораздило – с фамилией?

      – В русском языке слово «заяц» еще означает безбилетник, – объяснил Зайцев, – По семейной легенде, моего пращура мальчишкой обнаружили спрятавшимся в трюме парусного корабля в открытом море. Отлупили, дали форму не по росту и взяли в юнги. Поскольку фамилию малец то ли не знал, то ли не захотел называть, чтобы не отослали домой, окрестили Зайцевым. Оттуда наш род и пошел.

      – Ага, – протянула Жанна, – То есть, Вы – потомственный путешественник?

      Зайцев развел руками.

      – Плыву, куда течение принесет. Или ветер.

      – Ну, не прибедняйтесь, Виктор. Профессор о Вас высокого мнения.

      – Неужели? – шутливо удивился Зайцев.

      – Да, – Жанна согласно тряхнула головой, и вьющийся локон очень красиво упал ей на щеку, – Эдвард находит в Вас скепсис, независимость, смелость и умение стойко переносить несчастья ближних.

      – Даже так? А разве это достоинство?

      Взгляд Жанны посерьезнел.

      – За прошедшие два года я видела достаточно мужчин, бледнеющих от вида чужой крови. От них крайне мало толку в настоящем деле. И видела законченных ублюдков, на скорую руку сооружающих из трупов бруствер. И спасающих оставшихся в живых.

      – А чем Вы занимались эти два года?

      – Прокладывала кабеля и строила ретрансляционные вышки в труднопроходимых местах. Разумеется, не одна. Этим занимаются большие мобильные отряды. Я входила в один из них.

      – Для ретрансляции чего? – не понял Зайцев.

      – Для ретрансляции Пана, Виктор, – холодно ответила Жанна.

      Повисла пауза. Жанна вздохнула.

      – Владения Пана заканчиваются там, где нет устойчивых мощных каналов связи. Таких мест на земле много. Арктика, Сибирь, Амазония, Сахара. Пан сейчас энергично ликвидирует белые пятна, отправляя туда бригады интактов. Я работала в Сахеле и в джунглях центральной Африки. В обоих местах местное население