Зайцев взял бокал и осторожно отхлебнул. В голове немедленно заплясали чертики. Жанна манерно вздохнула.
– Вы одичали в своем одиночестве, Виктор. Устроили мне допрос с порога. Чуть ли не сцену. Но я Вам прощаю на первый раз. За это удовлетворите мое любопытство. Хочу узнать о Вас побольше.
Зайцев осторожно присел на стульчик.
– Я готов.
– Для начала – что у Вас за фамилия? Она ведь не русская, больше на немецкую похожа?
– Да нет, почему, вполне русская, – Зайцев пожал плечами.
– И что это означает по-русски?
– В некотором смысле… – Зайцев замешкался, – сын зайца.
Жанна хихикнула.
– Зайчонок? Звучит совсем не героически.
Зайцев рассмеялся и чуть не свалился со стула.
– По-моему, стульчик для Вас маловат, – как бы мимоходом сказала Жанна и показала на кушетку рядом с собой, – Садитесь сюда.
«Хм» – подумал Зайцев.
– Как Вас так угораздило – с фамилией?
– В русском языке слово «заяц» еще означает безбилетник, – объяснил Зайцев, – По семейной легенде, моего пращура мальчишкой обнаружили спрятавшимся в трюме парусного корабля в открытом море. Отлупили, дали форму не по росту и взяли в юнги. Поскольку фамилию малец то ли не знал, то ли не захотел называть, чтобы не отослали домой, окрестили Зайцевым. Оттуда наш род и пошел.
– Ага, – протянула Жанна, – То есть, Вы – потомственный путешественник?
Зайцев развел руками.
– Плыву, куда течение принесет. Или ветер.
– Ну, не прибедняйтесь, Виктор. Профессор о Вас высокого мнения.
– Неужели? – шутливо удивился Зайцев.
– Да, – Жанна согласно тряхнула головой, и вьющийся локон очень красиво упал ей на щеку, – Эдвард находит в Вас скепсис, независимость, смелость и умение стойко переносить несчастья ближних.
– Даже так? А разве это достоинство?
Взгляд Жанны посерьезнел.
– За прошедшие два года я видела достаточно мужчин, бледнеющих от вида чужой крови. От них крайне мало толку в настоящем деле. И видела законченных ублюдков, на скорую руку сооружающих из трупов бруствер. И спасающих оставшихся в живых.
– А чем Вы занимались эти два года?
– Прокладывала кабеля и строила ретрансляционные вышки в труднопроходимых местах. Разумеется, не одна. Этим занимаются большие мобильные отряды. Я входила в один из них.
– Для ретрансляции чего? – не понял Зайцев.
– Для ретрансляции Пана, Виктор, – холодно ответила Жанна.
Повисла пауза. Жанна вздохнула.
– Владения Пана заканчиваются там, где нет устойчивых мощных каналов связи. Таких мест на земле много. Арктика, Сибирь, Амазония, Сахара. Пан сейчас энергично ликвидирует белые пятна, отправляя туда бригады интактов. Я работала в Сахеле и в джунглях центральной Африки. В обоих местах местное население