Ты только попроси. Или дай мне уйти. Меган Максвелл. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Меган Максвелл
Издательство: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
Серия: Ты только попроси
Жанр произведения: Современные любовные романы
Год издания: 2013
isbn: 978-617-12-2944-0, 978-5-9910-3854-6, 978-84-08-11828-2, 9786171229433
Скачать книгу
раньше. Разве ты не понимаешь?

      Мой отец – самый добрый и щедрый человек во всем мире, и я его понимаю. Но понимаю и сестру. Ей хочется вырваться вперед. Зная ее, я уверена, что она этого добьется. И надеюсь, что это будет не с Хесусом.

      Минут через сорок пять я прощаюсь с отцом и иду в буфет набивать желудок. Все очень вкусное, и мне приходится туго. Ах, ну еще немножечко! Наевшись, направляюсь на пляж в своем неоново-зеленом купальнике, в котором выгляжу еще более смуглой. Выйдя на пляж, ищу взглядом свободный шезлонг с зонтиком. Нахожу, иду к нему и падаю в него.

      Обожаю солнце!

      Достаю iPod, надеваю наушники и включаю песню своего любимого Пабло Альборана:

      Если море разделяет континенты, то нас разделяют сотни морей.

      Если бы я мог быть смелее, то смог бы рассказать о своей любви тебе…

      Из-за которой мой голос тает в этой песне.

      Вот так говорит мое сердце.

      Меня называют безумцем за то, что не замечаю, как мало ты мне даешь.

      Меня называют безумцем за то, что прошу у луны о тебе за окном.

      Меня называют безумцем, если я ошибаюсь и нехотя тебя вспоминаю.

      Меня называют безумцем за то, что воспоминания о тебе сжигают мое тело.

      Безумец… безумец… безумец… безумец… безуме-е-е-ец[4].

      Я напеваю и наблюдаю за тем, как накатываются волны.

      Это самая подходящая песня, чтобы наблюдать за морем!

      Наслаждаясь чудесным моментом, с улыбкой открываю книгу. Иногда я могу одновременно читать и напевать. Редко, но умею. Однако минут через двадцать, когда Пабло поет «Жизнь в розовом цвете», у меня начинают слипаться глаза, и под легкий бриз я закрываю книгу. Сама того не замечая, погружаюсь в объятия сна. Не знаю, сколько я проспала. Внезапно слышу:

      – Сеньорита… сеньорита…

      Открываю глаза. В чем дело?

      Не понимая, что происходит, снимаю наушники и вижу, что официант с очаровательной улыбкой протягивает мне «маргариту» и говорит:

      – Это от господина в синей рубашке у бара.

      Я улыбаюсь. Эрик вернулся.

      Умирая от жажды, делаю глоток. Как вкусно! Однако, повернувшись к бару с самой милой и сексуальной улыбкой, каменею от удивления. Тот, кто прислал мне коктейль, – вовсе не Эрик.

      Боже мой, как неловко!

      Господин в синей рубашке – это мужчина лет сорока, высокий, темноволосый и в полосатых шортах. Заметив, что я смотрю на него, он улыбается, а мне хочется провалиться сквозь землю.

      Ну и что мне теперь делать? Выплюнуть коктейль?

      Конечно же, не собираясь делать ничего такого, благодарю его, как могу, отворачиваюсь и открываю книгу. Краем глаза вижу, что он улыбается, садится на один из стульев у бара и продолжает пить свой напиток.

      Более получаса я пытаюсь читать, но безрезультатно. Этот мужчина выводит меня из себя. Он не двигается с места и не прекращает на меня глазеть. В конце концов я закрываю книгу, снимаю солнечные очки и иду окунуться.

      Вода прохладная, и я от этого в восторге.

      Захожу в воду по пояс и, когда подходит


<p>4</p>

Перевод с исп. песни «Поцелуй» (оригинальное название – «El beso») Пабло Альборана. (Примеч. ред.)