Броненосец в «Потёмках». По канонам жанра: старая добрая «космическая опера». Антон Дождиков. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Антон Дождиков
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785448520006
Скачать книгу
лапах за ведущим, чернявым вожаком в кафтане и косоворотке.

      – Ты смотри, как отжигают! – Александр уселся поудобнее и приготовился к зрелищам.

      Яркие и пестрые наряды исполнителей – единственное, что роднило их с земными прообразами. Ни одного человеческого лица. Сборная солянка гуманоидов. С гитарами, бубнами и гармониками, парой неизвестных земному обывателю инструментов, похожих на гибрид электрифицированной балалайки, шотландской волынки и электромиксера.

      Каково же было удивление республиканцев, когда раздались известные аккорды. Музыканты заиграли «Очи черные», и низким, хорошо поставленным голосом, абсолютно и полностью человеческим, запел… квазимедведь:

      Очи черные, очи жгучие,

      Очи страстные и прекрасные!

      Как люблю я вас! Как боюсь я вас!

      Знать, увидел вас я не в добрый час!

      Однако насладиться исполнением старинного романса друзьям не удалось.

      – Шварк! – морщинистая рука с бородавками ударила по столешнице.

      К столу вместо официанта подошел пошатывающийся альбумиец. Представитель расы, жившей в пустынях одноименной планеты, отличавшейся чрезвычайно вспыльчивым и неумным нравом.

      «Где-то такое уже было!» – задумался робот, вспоминая книгу или раритетный фильм. Но так и не успел перебрать все варианты и прийти к верному выводу.

      – Хрясть! – более сильный удар по поверхности.

      Подпрыгнула посуда. Упала и покатилась по полу солонка.

      Костистый гребень на голове визитера возбужденно топорщился. Лицо с тремя глазами сморщилось в гримасе.

      – Горлазу бо хатанга цовети! – проговорил-пробулькал местный. – Ко аннала имати!

      – …?

      – Уважаемый! Мы вас не понимаем! – Феликс хоть и политкомиссар, но знал далеко не все языки. В отличие от протокольных роботов.

      Из переводчика на груди альбумийца меж тем раздалась вполне членораздельная речь:

      – Уважаемый! Наши организмы выступают против твоего механизма! – он ткнул конечностью в сторону комиссара.

      – Га-га-га! – окружающие заржали и начали подбадривать своего компаньона. – Так их! Комми на ножи! Роботов на фарш!

      Александр привстал из-за стола. И прежде чем Феликс успел что-либо вставить, негромко, но разборчиво, на подробном русском разъяснил, что он намерен сделать и в каких противоестественных формах с предками альбумийца до седьмого колена. Потому как тот лез не в свое дело.

      В вопросах чести и дружбы на лейтенанта Республики всегда можно положиться.

      – Щелк-щелк-цвинк, – работал транслятор.

      Возникла пауза, пока площадная брань блуждала по схемам переводчика.

      Но наконец дошло.

      Видимо, программное обеспечение и настройки устройства переварили смысл сказанного вполне правильно.

      Визитер поменялся: костистая морда из красной стала фиолетовой. Компания позади него притихла: пережевывала и переводила оскорбления.