Лаксены. Начало (сборник). Дженнифер Ли Арментроут. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Дженнифер Ли Арментроут
Издательство: АСТ
Серия: Лаксены
Жанр произведения: Любовно-фантастические романы
Год издания: 0
isbn: 978-5-17-098795-5
Скачать книгу
земли, и то, как из воды и грязи вдруг появляется новая жизнь.

      В этом я действительно преуспела. Я не пропускала ни одной передачи на специальном телеканале. Я знала, где сажать те растения, которые любят солнце, и те, что не любят свет. Я изучила эффект наслоения: выносливые и стойкие, с большими, сочными листьями – позади, нежные цветы – под их сенью. Нужно только положить правильный грунт – и вуаля!

      Дэймон приподнял бровь. Внутри меня все сжалось.

      – Что?

      Он пожал плечами:

      – Неплохо.

      Кто б сомневался.

      – Неплохо? – Ди оскорбилась едва ли не больше меня. – Это не просто неплохо. Это потрясающе! Мы с Кэти сделали это. Точнее, Кэти сделала. Я только немножко помогла ей.

      – Значит, так ты проводишь свое свободное время? – спросил он меня, не обращая внимания на сестру.

      – Что, теперь ты и со мной решил поговорить? – улыбнулась я, пропуская сквозь пальцы свежую землю на клумбе. – Да, это в некотором роде мое хобби. А какое у тебя хобби? Мучить животных?

      – Не уверен, что стоит говорить об этом при сестре, – по-волчьи ощерившись, ответил он.

      – Фу, – поморщилась Ди.

      Я уже начала прокручивать в голове картинки, точно сошедшие из фильмов «детям до 16 запрещается», однако по его самодовольному выражению лица поняла – он знает, о чем я подумала. Я тут же схватила горсть мульчи.

      – Мое хобби, по крайней мере, не такое дурацкое, – добавил он.

      Я замерла. Кусочки красной кедровой коры высыпались из разжатого кулака.

      – С чего это ты взял, что оно дурацкое?

      Он взглянул на меня так, точно спрашивал: тебе действительно надо объяснять это? На самом деле я понимала, что вся эта ботаника отнюдь не вершина крутости. Но и дурацким это занятие назвать нельзя. И лишь только потому, что Ди мне нравилась, я не ответила ему ничего и просто молча раскидывала кедровую мульчу.

      Ди толкнула своего брата, но он стоял как вкопанный.

      – Не веди себя как идиот. Пожалуйста!

      – Я нормально себя веду, – возразил он.

      Я посмотрела на него снизу вверх.

      – Что такое? – спросил Дэймон. – Ты хочешь что-то сказать, Котенок?

      – Хочу попросить, чтобы ты никогда не называл меня Котенком! А так – больше ничего. – Я еще раз разровняла слой мульчи, полюбовалась нашей работой и улыбнулась, обращаясь к Ди: – Хорошо мы с тобой сегодня потрудились.

      – Ага. – Она еще раз подтолкнула брата в сторону их дома, но тот стоял как вкопанный. – У нас здорово получилось, а уж дурацкое это занятие или нет – мне плевать. Знаешь что? Мне даже это нравится.

      Дэймон смотрел на нашу работу, точно на какой-то научный эксперимент.

      – Думаю, мы должны продолжить эту дурацкую затею и сделать то же самое на нашей лужайке. – Глаза Ди возбужденно блестели. – Поедем в тот же магазин, купим все, а ты…

      – Чтобы и ноги ее в нашем доме не было, – отрезал Дэймон, обращаясь к своей сестре. – Серьезно.

      От такой неожиданной ненависти, что сочилась сквозь его слова, я даже отпрянула.

      Но