У барной стойки. Алкогольные напитки как наука и как искусство. Адам Роджерс. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Адам Роджерс
Издательство: Олимп-Бизнес
Серия:
Жанр произведения: Кулинария
Год издания: 2014
isbn: 978-5-9693-0369-0
Скачать книгу
Jokichi. «Enzymes of Aspergillus Oryzae and the Application of Its Amyloclastic Enzyme to the Fermentation Industry». Industrial & Engineering Chemistry 6, no. 12 (1914): 825.

      133

      В настоящее время экстрагирование – очень распространенный процесс. Суть его сводится к следующему: в суспензию или твердый порошкообразный продукт добавляют органический растворитель или воду. Целевое вещество растворяется, затем раствор отфильтровывают и очищают. Полученный экстракт можно выпарить и высушить, а можно использовать и в жидком виде. – Прим. ред.

      134

      Bennett ASM talk.

      135

      Akiyama, Saké, 118.

      136

      Kawakami, Takamine, 22.

      137

      Bennett ASM talk.

      138

      Ibid.

      139

      Shurtleff, History Of Koji, 95.

      140

      «The Singleton Distilleries: Glen Ord». Whisky Advocate (Spring, 2013): 97.

      141

      «Singleton of Glen Ord». Whisky News, accessed September 7, 2013; http://malthead.blogspot.com/2006/12/singleton-of-glen-ord_10.html

      142

      Не путать с осолаживанием. Осолаживание – добавление солода в зерно или другие растительные смеси. Используется при производстве кормов. – Прим. ред.

      143

      Hornsey, History of Beer, 15.

      144

      Hough, Biotechnology of Malting and Brewing, 8.

      145

      Hough, Biotechnology of Malting and Brewing, 13.

      146

      Незначительные концентрации фенола в пищевых продуктах допустимы. Особенно это касается традиционных крепких спиртных напитков – виски и коньяка. – Прим. ред.

      147

      Для высушивания солода для изготовления виски нередко используют торфяные печи, именно их дым придает солоду специфический аромат. – Прим. ред.

      148

      Akiyama, Saké, 48.

      149

      Ibid., 50.

      150

      Hornsey, History of Beer, 27–28.

      151

      Масштабирование – возможность повторить процесс с сохранением технологических параметров, но при существенном изменении объема перерабатываемого сырья. – Прим. ред.

      152

      Machida, Genomics of Aspergillus oryzae, 175.

      153

      A. Goffeau et al. «Life with 6000 Genes». Science, 274 (October 24, 1996).

      154

      Masayuki Machida et al. «Genome Sequencing and Analysis of Aspergillus oryzae». Nature 438 (December 22, 2005): 1157–1161.

      155

      Machida, Sequencing of Aspergillus oryzae, 1160.

      156

      Ibid., 1159.

      157

      John G. Gibbons et al. «The Evolutionary Imprint of Domestication on Genome Variation and Function of the Filamentous Fungus Aspergillus oryzae». Current Biology 22 (2012): 1.

      158

      Город Нэшвилл, штат Теннесси. – Прим. пер.

      159

      Ibid., 2.

      160

      Kawakami, Takamine, 29.

      161

      Shurtleff, Koji. 95.

      162

      105 718 литров. – Прим. пер.

      163

      Bennett, Adrenalin and Cherry Trees.

      164

      Bennett ASM.

      165

      Kawakami, Takamine, 30.

      166

      Ibid., 36.

      167

      Bennett, Adrenalin and Cherry Trees.

      168

      Kawakami, Takamine, 65–67.

      169

      Bennett, Adrenalin and Cherry Trees.

      170

      Крафтовое пиво – пиво, которое варится независимыми производителями небольшими партиями по трад