Легенды Западного побережья (сборник). Урсула Ле Гуин. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Урсула Ле Гуин
Издательство: Азбука-Аттикус
Серия: Легенды Западного побережья
Жанр произведения: Героическая фантастика
Год издания: 2004
isbn: 978-5-389-12887-3
Скачать книгу
я вылетел из седла, но умудрился не упасть и даже снова вскочил в седло, удержав испуганного жеребчика. Но ценой какого страшного напряжения мне это далось! Когда Бранти наконец успокоился, я поискал глазами собаку и заметил в дальнем углу двора кучку черно-рыжей шерсти.

      – Что случилось? – спросил я.

      Отец, уже сидевший на коне, удивленно посмотрел на меня:

      – А ты что, не понял?

      Я решил, что Хамнеду нечаянно раздавил Бранти, но крови видно не было. Песик лежал бесформенной лепешкой, точно полностью лишенный костей, и одна его длинная черно-рыжая лапа вытянулась, странно перекрученная и похожая на веревку. Я мигом слетел с коня, но подойти ближе к тому, что лежало в углу двора, так и не смог.

      Я поднял глаза на отца и гневно выкрикнул:

      – Неужели тебе обязательно было убивать его?

      – Мне? – удивился Канок, и тон у него был такой, что у меня все похолодело внутри.

      – Ох, Оррек, это ведь ты сделал! – сказал Аллок, подъезжая ко мне на Чалой. – Точно. Ты взмахнул левой рукой, когда пытался отогнать от коня эту глупую собаку!

      – Нет, я не мог это сделать! – воскликнул я. – Я не… не убивал его!

      – А ты в этом уверен? – спросил Канок, и мне показалось, что он усмехнулся.

      – Ты убил его точно так, как и ту гадюку. В точности так! – сказал Аллок. – Ну и быстрый у тебя глаз! – Но голос его звучал как-то неуверенно, и в нем слышалась грусть. Люди уже сходились к нам во двор, услышав, что у нас произошло; и все стояли, смотрели… Лошади нервно переступали с ноги на ногу, не желая приближаться к мертвой собаке. Бранти, которого я крепко держал под уздцы, был весь в мыле и сильно дрожал; примерно то же самое творилось и со мной. Внезапно к горлу у меня подступила тошнота, я резко отвернулся, и меня вырвало, но повод из рук я не выпустил. Придя в себя, я вытер рот, перевел дыхание, подвел Бранти к сажальному камню у коновязи и снова вскочил в седло. Губы отказывались мне повиноваться, но я все же сказал:

      – Ну что, мы едем?

      И мы поехали на верхние пастбища. И всю дорогу молчали.

      В тот вечер я спросил, где похоронили собачку. Оказалось, за мусорной кучей. Я пошел туда и долго стоял там. Особенно грустить из-за бедного Хамнеды, в общем, не стоило, но в душе моей тем не менее царила печаль. Когда я возвращался назад, уже сгустились сумерки. Недалеко от крыльца мне навстречу попался отец.

      – Мне жаль, что так получилось с твоей собакой, Оррек, – тихо и без улыбки сказал он.

      Я молча кивнул.

      – Скажи мне вот что: ты захотел убить его?

      – Нет, – ответил я, не испытывая, впрочем, полной уверенности, – все теперь для меня стало каким-то неясным, зыбким, неопределенным. Я действительно порой ненавидел Хамнеду из-за его идиотической глупости, особенно когда он пугал молоденького жеребца, но убивать его я совсем не хотел. Это я знал наверняка.

      – И все-таки желание убить его у тебя возникало.

      – Невольно!

      – И что,