На Другой стороне. Светлая и Темная стороны. Джанет Нортон. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Джанет Нортон
Издательство: Издательские решения
Серия:
Жанр произведения: Приключения: прочее
Год издания: 0
isbn: 9785448365737
Скачать книгу
егерь, переведя взгляд на Хэйдена, – и… Я так полагаю, та самая стражница, из-за которой в этой таверне сегодня так много народу, ведь мне в последнее время явно везет на новые знакомства, – закончив свой обзор на смутившейся Кире, егерь снова вздохнул и заговорил на языке варья, обратившись к Антону. Антон в ответ слегка сердито расправил плечи, что-то обрывисто ответил и настойчиво указал рукой на Хафзу. В следующий момент заговорила молча наблюдавшая за ними все это время арья. Егерь нехотя махнул рукой, словно сдаваясь в споре. Хафза удивленно прищурилась. Мало того, что незнакомка говорила на очень старом, забытом наречии народа арья, так еще и егерь вдруг оказался в центре ее внимания из-за своего браслета. Точно такого же, какой носил Антон. Теперь Хафза знала не только имя своего друга варья, но и его так называемого «брата».

      – Эй, может, вы будете говорить на понятном языке? Мы вроде тоже тут стоим, – возмутился Хэйден, но когда егерь пригвоздил его одним взглядом, Хэйден сразу же растерял храбрость.

      – Садитесь, – буркнул егерь, пододвигая к столику один из пустых соседних стульев. Антон услужливо предоставил Хафзе место рядом с собой, а Хэйден и Кира замешкались, чем вызвали тихое негодование егеря.

      – Я сказал, садитесь, – с нажимом повторил егерь, и в его зеленых глазах сверкнула уже знакомая Хэйдену ярость. Решив, что убегать по головам сидящих в таверне завсегдатаев к выходу себе дороже, Хэйден уселся на стул рядом с егерем и постарался отодвинуться к севшей сбоку Кире. Незаметным движение не получилось, от чего Хэйден нервозно заелозил на месте, чувствуя, что на него посмотрели все остальные.

      – Мне честно нет дела до того, почему ты подсел на чудь, птенец… – хмуро глядя на Хэйдена, заговорил егерь так, чтобы слышали его только сидящие за столом, – но…

      – Подсел на чудь? – скривившись, громким шепотом возмутилась Кира, перебив егеря. – Так вот на кого капитан Алистар кричал сегодня!.. Как ты еще живой остался, когда он узнал про это?

      – Боюсь, это ненадолго, – проворчала Хафза в сторону, вздыхая.

      – Угу, а что папа скажет, когда узнает про твоего «друга»? – спросил язвительно Хэйден.

      – Я сама ему скажу! – прошипела Хафза, надувшись.

      – Тихо, дети! – рыкнул егерь, потеряв терпение. Взяв Хэйдена за воротник куртки одной рукой, егерь развернул его к себе лицом и пристально уставился в глаза. – Кому понадобились клыки белого льва?

      – Я не знаю! – ответил испуганно Хэйден.

      – Хэйден! – возмутилась Хафза.

      – Я не знаю! – повторил настойчиво Хэйден, разведя руками. – Он всегда ходит в маске. Его называют Дельцом. Это все, что известно! Даже его подручные, «сказочники», и то не знают, кто он!

      Отпустив Хэйдена, егерь сжал от досады руку в кулак, взглянув на сидящую рядом арья.

      – У меня есть подозрение, кто это может быть, – произнес он угрожающе тихим голосом.

      – И кто же? –