Трудные люди. Йосеф Бар-Йосеф. Читать онлайн. Newlib. NEWLIB.NET

Автор: Йосеф Бар-Йосеф
Издательство: ФТМ
Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Жанр произведения: Зарубежная драматургия
Год издания: 1973
isbn: 978-5-4467-2347-8
Скачать книгу
(после некоторого молчания). Да, я мечтаю еще об одной чашечке! Не будешь ли ты столь любезна налить мне еще чашечку?

      Рахель. Пожалуйста, сию минуту. С сахаром, да?

      Саймон (садится). Да, если угодно, он не лишен определенного обаяния. И деликатности. Обрати внимание – он не пожелал явиться сюда вместе со мной. Естественно. Я ведь из твоей команды. Брак – это встреча двух неприятельских армий, и он намерен явиться во главе своего гарнизона. Он здесь один, в этом городе, без гроша в кармане, но выступает, словно за ним целое войско. Не правда ли, трогательно? О! Он даже начал учить английский. По этикеткам на аспирине. Его отец присылал им этот аспирин из Америки. Пачками. Дело в том, что вся их семья мучается головными болями. Они беспрерывно глотают аспирин. Но помимо этого, у них есть еще одно средство – сырой картофель ломтиками. Нарезать и приложить ко лбу. Его мать так и встретила меня – с ломтиками картофеля на лбу.

      Рахель наливает чай.

      И прекрати эти рыдания!

      Рахель. Я только наливаю чай.

      Саймон. В этом чае море слез! Прекрати!

      Рахель с чашками в руках идет к столу.

      (Поднимается ей навстречу и, сам того не замечая, загораживает дорогу.) Главное его достоинство в том, что он хочет жену. Как и положено мужчине! Он в тяжелом положении, разведен, одинок и хочет бабу. В действительности он абсолютно здоров. Здоровяк с головной болью!

      Рахель пытается обойти его и поставить чашки на стол.

      В сущности, эта головная боль – это его здоровье. Это как… Это то, что делает его мужчиной! И еще он зациклен на детях. Он сказал мне, что женится на тебе и докажет ей! Наделает кучу детей и докажет ей! Ей!

      Рахель. Хватит тебе.

      Саймон. Что хватит?

      Рахель. Дай мне, наконец, поставить чай на стол. (Ставит чашки на стол и садится.)

      Саймон (поворачивается к ней резким движением и стонет от боли). О! Вы трое – он, ты и прострел – вы таки вгоните меня в гроб! (Садится.)

      Рахель (придвигает ему чашку). Пожалуйста.

      Саймон (поднимает чашку, но не пьет). Возможно, он нам придется не слишком по вкусу. Мы-то сами весьма себе по вкусу. Мы себе очень нравимся. И наш вкус нам тоже очень нравится. Вся наша гордость состоит в том, что у нас такой изысканный вкус и такие высокие требования. Мы – ходячая изысканность. «Ты достойна чего-нибудь лучшего». Разумеется, мы всегда достойны чего-нибудь лучшего. Чего-нибудь более прекрасного. Почему? Потому, что мы умеем видеть и замечать всеобщее убожество, да? Я знаю, что ты хочешь сказать! Нам известны также наши собственные слабости. А! А!.. О! Это уже большое достоинство – мы признаем также собственное несовершенство. Это дает нам право любить себя еще больше. (Кричит.) Мне надоело кушать самого себя!

      Рахель (с опущенной головой). Чего ты от меня хочешь?

      Саймон (чашка дрожит у него в руке). А?

      Рахель. Зачем ты вынимаешь из меня душу?

      Саймон (поспешно и злобно глотает чай, едва не захлебывается, кашляет). Чтобы ты начала, наконец, жить!

      Рахель.