Пытаясь восстановить хронологию событий, она запустила руку в свои короткие волосы, чтобы хорошо их потрепать. Ей казалось, что таким жестом она заставляет свои мысли работать быстрее и продуктивнее. Привычный жест не удался, так как вместо аккуратной стрижки на голове оказалась спутанная копна волос, переходящая в растрёпанную косу до самого пояса. «Такого не может быть! Волосы не могут отрасти так за одну ночь!» – думала про себя девушка. Сердце бешено стучало от волнения, гулко отдаваясь пульсом в виски.
Окончательно запутавшись в своих мыслях, Насте оставалось только ждать. Если это сон, то её разбудит будильник. А если вдруг не сон? Нет, такого не может быть!
Наконец из соседней комнаты вышел Франс.
– Не скучали здесь? – вежливо поинтересовался он, вешая цилиндр на гвоздь.
– С мыслями в голове не соскучишься, – ответила Настя, наблюдая, как молодой человек надевает сюртук.
– У нас осталось не так много времени, – Франс застегнул пуговицы и достал из кармана гогглы с платком. – Буря немного успокоилась и нужно уехать отсюда до начала второй волны. Мы направляемся в Неабург. Вы оттуда?
– Нет, – Настя пыталась подобрать слова, чтобы начать объяснения.
– В любом случае, это ближайший город, – сказал Франс, думая, что девушка не доверяет ему, поэтому отвечает односложно. – Оттуда Вы сможете добраться до своего дома, где бы он не находился, на любом виде транспорта. Но у меня есть просьба: если Ал будет задавать Вам вопросы, отвечайте на них честно, ничего не утаивая. Он крайне недоверчив и не одобряет мою идею вывезти Вас из пустыни.
– Кто такой Ал? – осторожно поинтересовалась Настя.
– Мой компаньон, – Франс надел цилиндр.
– А чем вы занимаетесь здесь? – спросила Настя. Она пыталась найти вопрос, который поможет ей разобраться в происходящем.
– Созданием прекрасного, – улыбнулся Франс. – Сейчас нам необходимо добраться до пескохода. Поступим так: Вы закрываете глаза, я беру Вас под руку, открываю дверь и веду к пескоходу. Ваша задача быстро перебирать ногами, молчать и прятать глаза и нос от песка.
– Может бурю лучше здесь переждать? – предложила Настя.
– Нет, буря занесёт весь цех и мы не сможем выбраться, – Франс огляделся по сторонам. – Вам нужно чем-то закрыть лицо.
Девушка оторвала большой кусок ткани от юбки, ещё больше оголив себе ноги. Это заставило молодого человека отвернуться в смущении. Он быстрым шагом подошёл к двери и вставил ключ в замочную скважину. Раздался щелчок, Франс убрал ключ в карман и схватился за дверную ручку, которую Настя до этого не замечала в полутьме. Привычным движением руки он одел очки, потянувшие за собой платок.
«Хорошая конструкция» –