Крайвец пропустил Уотерса вперед. Герберт рассеяно вышел из комнаты управления, задумчиво посмотрел на наручные часы.
– Я не смогу проводить вас лично профессор. – Майор остановил ученого, аккуратно схватив за рукав халата. Герберт озадаченно поднял глаза. Увидел перед собой военного, лет тридцати пяти. Он испуганно сжимал в руках автомат. Смотрел на Уотерса с любопытством и тревогой.
– Кто это? – Ученый доброжелательно улыбнулся. Эндрю поравнялся с ним, кивнул в сторону подчиненного.
– Сержант Хикс проводит вас до изоляторов! – Сурово произнёс Крайвец. Эта информация предназначалась больше для сержанта, чем для Герберта.
– А вы? – Осторожно поинтересовался Уотерс.
– Я буду командовать сдерживанием восточной баррикады. – Майор понизил голос, кивнул, отдавая честь. Он без промедлений развернулся на месте, зашагал вдоль коридора. Хикс и Герберт многозначительно смотрели ему в след.
– Пожалуйста, пройдемте за мной, профессор! Вам не безопасно здесь оставаться… – Сержант принял командование, пропустил Уотерса вперёд. Шёл, прикрывая его спину.
– Да-да… – Ученый тяжело вздохнул, еще раз сверившись с часами. Они двинулись в противоположную сторону. Герберт растерянно оглядывался назад. Силуэт Крайвеца скрылся из поля зрения. Уотерс погрустнел, он привык к майору за эти сутки, и прекрасно понимал что, скорее всего уже больше не увидит его.
– Они умрут за правое дело… – Вдруг произнёс профессор, сфокусировал взгляд на Хиксе. Сержант вздрогнул как от пощечины, капли пота проступили на лбу.
– Пожалуйста, не надо об этом… – Он отчаянно закачал головой. Смотрел с мольбой и страхом. Они шли к лифтам. Изоляторы представляли собой маленькое ответвление от общей схемы лабораторий, и заканчивались тупиком. Верная смерть в сложившейся ситуации.
– Вы боитесь? – Уотерс озадаченно посмотрел на Хикса. Тот едва держал себя в руках, упорно молчал, губы сжались в тонкую полоску. Ученый понимающе кивнул.
– У меня в городе осталась семья… –